• logo

ภาษา Romani

โร ( / R ɒ เมตรə n ฉัน , R oʊ - / ; [15] [16] [17] [18]นอกจากนี้ยังยิปซี ; โร: Chib rromani ) เป็นอินโดอารยัน macrolanguageของชุมชนโร [19]ตามEthnologue , Romani เจ็ดสายพันธุ์มีความแตกต่างกันมากพอที่จะถือว่าเป็นภาษาของตัวเอง ที่ใหญ่ที่สุดคือVlax Romani (ผู้พูดประมาณ 500,000 คน), [20] Balkan Romani (600,000),[21]และ Sinte Romani (300,000) [22]ชุมชน Romani บางแห่งพูดภาษาผสมโดยอิงจากภาษารอบข้างโดยมีคำศัพท์ที่ได้รับมาจาก Romani ซึ่งเป็นที่รู้จักกันในหมู่นักภาษาศาสตร์ว่าเป็นพันธุ์ Para-Romaniแทนที่จะเป็นภาษาถิ่น [23]

Romani
rromani ćhib
เชื้อชาติชาวโรมานี
เจ้าของภาษา
ค. 3.5 ล้านคน (SIL Ethnologue ) (2015) [1]
ตระกูลภาษา
อินโด - ยูโรเปียน
  • อินโด - อิหร่าน
    • อินโดอารยัน
      • ตะวันตก[2]
        • Romani
ภาษาถิ่น
  • บอลข่านโรมานี
  • บอลติกโรมานี
  • คาร์เพเทียนโรมาเนีย
  • Kalo ฟินแลนด์
  • ภาษา Zargari
  • ซินเต้โรมานี
  • Vlax Romani
  • เวลส์ - โรมานี
สถานะอย่างเป็นทางการ

ภาษาของ ชนกลุ่มน้อยที่ได้รับการยอมรับ ใน
  •  แอลเบเนีย[3]
  •  ออสเตรีย[4]
  •  บอสเนียและเฮอร์เซโกวีนา[5]
  •  บัลแกเรีย[6]
  •  โคลอมเบีย[7]
  •  สาธารณรัฐเช็ก[5]
  •  ฟินแลนด์[8]
  •  เยอรมนี[9]
  •  ฮังการี[10]
  •  โคโซโว[11]
  •  มอนเตเนโกร[5]
  •  เนเธอร์แลนด์[12]
  •  มาซิโดเนียเหนือ[5]
  •  นอร์เวย์[13]
  •  โปแลนด์[5]
  •  เดนมาร์ก[5]
  •  โรมาเนีย[5]
  •  เซอร์เบีย[5]
  •  สโลวาเกีย[5]
  •  สโลวีเนีย[5]
  •  สวีเดน[14]
รหัสภาษา
ISO 639-2rom
ISO 639-3rom- รหัสรวมรหัส
ส่วนบุคคล:
rmn -  Balkan Romani
rml  -  Baltic Romani
rmc  -  Carpathian Romani
rmf  -  Finnish Kalo
rmo  -  Sinte Romani
rmy  -  Vlax Romani
rmw  -  Welsh-Romani
Glottologroma1329
Romani-speak Europe.png
ประเทศในยุโรปที่ภาษาโรมานีได้รับการยอมรับว่าเป็นภาษาของชนกลุ่มน้อย
บทความนี้มีสัญลักษณ์การออกเสียงIPA โดยไม่ต้องเหมาะสมปฏิบัติการช่วยเหลือคุณอาจเห็นเครื่องหมายคำถามกล่องหรือสัญลักษณ์อื่นแทนUnicodeตัวอักษร สำหรับคำแนะนำเบื้องต้นเกี่ยวกับสัญลักษณ์ IPA ดูความช่วยเหลือ: IPA

ความแตกต่างระหว่างสายพันธุ์ต่าง ๆ ที่สามารถเป็นใหญ่เป็นตัวอย่างเช่นความแตกต่างระหว่างภาษาสลาฟ [24]

ชื่อ

ผู้พูดภาษาโรมานีมักจะเรียกภาษานี้ว่าrromani ćhib "the Romani language" หรือrromanes "in a Rom way" คำนี้มาจากคำว่าrromซึ่งมีความหมายว่า "สมาชิกของกลุ่ม (Romani)" หรือ "สามี" นี้ยังเป็นที่คำว่า "โรม่า" เกิดขึ้นในภาษาอังกฤษแม้ว่าบางกลุ่ม Roma เรียกตัวเองโดยใช้อื่น ๆDemonyms (เช่น 'Kaale', 'Sinti' ฯลฯ )

ก่อนปลายศตวรรษที่สิบเก้าตำราภาษาอังกฤษมักเรียกภาษานี้ว่า "ภาษายิปซี" ในขณะที่บางคนมองว่าเป็นเรื่องที่เสื่อมเสียในสหรัฐอเมริกา "ยิปซี" ยังคงเป็นคำที่เข้าใจกันมากที่สุดเนื่องจาก "โรมานี" ไม่ได้ใช้กันทั่วไป

การจำแนกประเภท

ในศตวรรษที่ 18 แสดงให้เห็นจากการศึกษาเปรียบเทียบว่า Romani อยู่ในตระกูลภาษาอินโด - ยูโรเปียน [25]ในปี ค.ศ. 1763 VályiIstván ศิษยาภิบาลCalvinistจากSatu MareในTransylvaniaเป็นคนแรกที่สังเกตเห็นความคล้ายคลึงกันระหว่าง Romani และIndo-AryanโดยการเปรียบเทียบภาษาโรมานีของGyőrกับภาษา (อาจเป็นสิงหล ) ที่พูดโดยนักเรียนชาวศรีลังกาเขาพบในเนเธอร์แลนด์ [26]นี้ตามมาด้วยนักภาษาศาสตร์โยฮันน์คริสเตียนคริสโตRüdiger (1751-1822) ที่มีหนังสือฟอนเด Sprache คาดไม่ถึง Herkunft เดอร์ Zigeuner ออสเตรเลียอินเดีย (1782) posited โรสืบเชื้อสายมาจากภาษาสันสกฤต สิ่งนี้กระตุ้นให้นักปรัชญาChristian Jakob Krausรวบรวมหลักฐานทางภาษาโดยการสัมภาษณ์ Roma ในคุกKönigsbergอย่างเป็นระบบ ไม่เคยมีการเผยแพร่ผลการวิจัยของ Kraus แต่อาจมีอิทธิพลหรือเป็นรากฐานสำหรับนักภาษาศาสตร์รุ่นหลังโดยเฉพาะอย่างยิ่งAugust PottและDarstellungผู้บุกเบิกของเขาเสียชีวิต Zigeuner ใน Europa und Asien (1844–45) การค้นคว้าเกี่ยวกับวิธีการที่ภาษาถิ่นของ Romani แตกแขนงออกไปเริ่มต้นในปีพ. ศ. 2415 โดยFranz Miklosich นักสลาฟ ชาวสลาฟในบทความ อย่างไรก็ตามมันเป็นบทความของนักปรัชญาRalph Turner ในปี 1927 เรื่อง“ ตำแหน่งของโรมานีในอินโด - อารยัน” ซึ่งทำหน้าที่เป็นพื้นฐานสำหรับการรวมภาษาโรมานีเข้ากับประวัติศาสตร์ของภาษาอินเดีย

โรเป็นภาษาอินโดอารยันที่เป็นส่วนหนึ่งของsprachbund บอลข่าน มันเป็นเพียงใหม่อินโดอารยันพูดเฉพาะนอกชมพูทวีป [27]

บางครั้ง Romani ถูกจัดอยู่ในกลุ่มCentral ZoneหรือNorthwestern Zone Indo-Aryan และบางครั้งถือว่าเป็นกลุ่มของตัวเอง

Romani แบ่งปันคุณลักษณะหลายอย่างกับภาษาโซนกลาง [28] isoglosses ที่สำคัญที่สุดคือการเปลี่ยนของ Old Indo-Aryan r̥เป็นuหรือi ( ภาษาสันสกฤต śr̥ṇ- , Romani šun- 'to hear') และkṣ-ถึงkh (Sanskrit akṣi , Romani j-akh 'eye') . [28]อย่างไรก็ตามแตกต่างจากภาษาโซนกลางอื่น ๆ Romani รักษากลุ่มทันตกรรมไว้มากมาย (Romani trin 'three', phral 'brother' เปรียบเทียบภาษาฮินดีtīn , bhāi ) [28]นี่ก็หมายความว่าโรแยกออกจากภาษากลางโซนก่อนกลางระยะเวลาที่อินโดอารยัน [28]อย่างไรก็ตาม Romani แสดงคุณลักษณะบางประการของ New Indo-Aryan เช่นการพังทลายของระบบกรณีเดิมที่มีต่อการแบ่งขั้วเชิงนาม / แบบเฉียงโดยมีการเพิ่มคำต่อท้ายกรณีตามไวยากรณ์ใหม่ [28]ซึ่งหมายความว่าการอพยพชาวโรมาจากอินเดียไม่สามารถเกิดขึ้นได้จนกว่าจะถึงช่วงปลายสหัสวรรษแรก [28]

หลายคำคล้ายกับภาษามาร์วารีและลัมบาดีที่พูดกันในอินเดียส่วนใหญ่ Romani ยังแสดงความคล้ายคลึงกับภาษาโซนตะวันตกเฉียงเหนือ [28]โดยเฉพาะอย่างยิ่ง grammaticalization สรรพนาม enclitic เป็นเครื่องหมายของบุคคลในคำกริยา ( kerdo 'ทำ' + ฉัน 'ฉัน' → kerdjom 'ฉันไม่') นอกจากนี้ยังพบในภาษาเช่นแคชเมียร์และShina [28]สิ่งนี้แสดงให้เห็นถึงการอพยพทางตะวันตกเฉียงเหนือระหว่างการแยกตัวจากภาษาโซนกลางซึ่งสอดคล้องกับการอพยพไปยังยุโรปในภายหลัง [28]

จากข้อมูลเหล่านี้ Matras (2006) มองว่า Romani เป็น "ลูกผสมแบบอินเดียน: ภาษาอินดิเคเตอร์กลางที่ผ่านการบรรจบกันบางส่วนกับภาษาอินดิเคเตอร์ทางตอนเหนือ" [28]

ในแง่ของโครงสร้างทางไวยากรณ์ Romani มีความอนุรักษ์นิยมในการรักษาเครื่องหมายความสอดคล้องของบุคคลที่ตึงเครียดในอินโด - อารยันตอนกลางไว้เกือบสมบูรณ์และในการรักษาคำลงท้ายของพยัญชนะสำหรับตัวพิมพ์เล็ก ๆ - คุณลักษณะทั้งสองที่ถูกกัดเซาะในภาษาอินโด - อารยันสมัยใหม่อื่น ๆ ส่วนใหญ่ [28]

Romani แสดงการเปลี่ยนแปลงการออกเสียงจำนวนหนึ่งที่ทำให้แตกต่างจากภาษาอินโด - อารยันอื่น ๆ โดยเฉพาะอย่างยิ่งการสร้างแรงบันดาลใจที่เปล่งออกมา ( bh dh gh > ph th kh ) การเปลี่ยนจาก medial tdเป็นlสั้นaถึงeเริ่มต้นkhเพื่อx , rhoticization ของ retroflex D, T, DD, TT, DHฯลฯ เพื่อRและř , และการเปลี่ยนแปลงของ inflectional -aเพื่อ-o [28]

หลังจากออกจากชมพูทวีปโรมานีได้รับผลกระทบอย่างหนักจากการติดต่อกับภาษาในยุโรป [28]สิ่งที่สำคัญที่สุดคือภาษากรีกในยุคกลางซึ่งมีส่วนช่วยในการออกเสียงการออกเสียงและไวยากรณ์ในภาษาโรมันตอนต้น (ศตวรรษที่ 10-13) [28]ซึ่งรวมถึงการผันคำกริยาสำหรับคำนามและคำกริยาที่ยังคงได้ผลกับคำศัพท์ที่ยืมมาการเปลี่ยนไปใช้ลำดับคำ VOและการนำบทความที่กำหนดไว้ล่วงหน้ามาใช้ [28]ในช่วงต้นโรยังยืมมาจากอาร์เมเนียและเปอร์เซีย [28]

Romani และDomariมีความคล้ายคลึงกันบางประการ: การรวมกันของ postpositions ของชั้นที่สอง (หรือ case marking clitics) กับลำต้นที่ระบุเครื่องหมายความสอดคล้องสำหรับอดีตกาลการทำให้เป็นกลางของการทำเครื่องหมายเพศในพหูพจน์และการใช้ตัวพิมพ์เฉียงเป็น กล่าวหา. [29] [30]สิ่งนี้กระตุ้นให้เกิดการอภิปรายมากมายเกี่ยวกับความสัมพันธ์ระหว่างสองภาษานี้ ครั้งหนึ่งโดมาริเคยคิดว่าเป็น "ภาษาน้องสาว" ของโรมานีซึ่งเป็นสองภาษาที่แยกจากกันหลังจากการเดินทางออกจากชมพูทวีป แต่การวิจัยล่าสุดชี้ให้เห็นว่าความแตกต่างระหว่างภาษาเหล่านี้มีความสำคัญเพียงพอที่จะถือว่าเป็นภาษาสองภาษาที่แยกจากกันภายในภาคกลางกลุ่มภาษาโซน ( Hindustani ) ดังนั้น Dom และ Rom จึงสืบเชื้อสายมาจากคลื่นการอพยพที่แตกต่างกันสองคลื่นจากอินเดียโดยแยกออกจากกันหลายศตวรรษ [31] [32]

ตัวเลขในโร , DomariและLomavrenภาษากับภาษาสันสกฤต , ภาษาฮินดี , บังคลาเทศและเปอร์เซียรูปแบบสำหรับการเปรียบเทียบ [33]สังเกตว่า Romani 7–9 ยืมมาจากภาษากรีก

ภาษา
ตัวเลข
ภาษาสันสกฤตภาษาฮินดีเบงกาลีRomaniโดมาริLomavrenเปอร์เซีย
1ékaเอกเอกekh, jekhyikaจามรีจามรี
2dváทำดุ่ยdujdīลุยdu ทำ
3ตรีดีบุกดีบุกtrintærəntərinse
4catvā́raḥรถยนต์ถ่านดาวดาวišdörčahār
5Páñcapā̃cกะทะpandpandจี้pand
6ṣáṭแช๊ะชอยšovšaššeššeš
7saptásātsātiftaxautแฮฟแฮฟ
8aṣṭáāṭhāṭhoxtoxaišthašthašt
9นาว่านอเปล่าอินก้านาnuโนห์
10dáśadasdoshdešdesลาสdah
20viṃśatíทวิbishทวิด้วยvistbist
100śatáซาวเอกโชšelsajsajเศร้า

ประวัติศาสตร์

การรับรองครั้งแรกของ Romani มาจาก ค.ศ. 1542 ในยุโรปตะวันตก [28]ประวัติศาสตร์ก่อนหน้านี้ของภาษาโรมานีไม่มีเอกสารโดยสมบูรณ์และส่วนใหญ่เข้าใจผ่านหลักฐานทางภาษาศาสตร์เปรียบเทียบ [28]

การประเมินทางภาษาที่ดำเนินการในศตวรรษที่สิบเก้าโดย Pott (1845) และ Miklosich (1882–1888) แสดงให้เห็นว่าภาษา Romani เป็นภาษา New Indo-Aryan (NIA) ไม่ใช่Middle Indo-Aryan (MIA) โดยกำหนดว่าบรรพบุรุษ ของ Romani ไม่สามารถออกจากอินเดียได้เร็วกว่า ค.ศ. 1000

ข้อโต้แย้งหลักที่สนับสนุนให้มีการโยกย้ายในระหว่างหรือหลังช่วงเปลี่ยนผ่านไปยังสนช. คือการสูญเสียระบบเก่าของคดีเล็กน้อยและลดลงเหลือเพียงระบบกรณีสองทางคือแบบนามและแบบเฉียง ข้อโต้แย้งรองเกี่ยวข้องกับระบบความแตกต่างระหว่างเพศ Romani มีเพียงสองเพศ (ผู้ชายและผู้หญิง) ภาษาอินโด - อารยันตอนกลาง (ชื่อ MIA) โดยทั่วไปมีสามเพศ (ผู้ชายผู้หญิงและเพศหญิง) และภาษาอินโด - อารยันสมัยใหม่บางภาษายังคงรักษาระบบเก่านี้ไว้แม้ในปัจจุบัน

เป็นที่ถกเถียงกันอยู่ว่าการสูญเสียเพศสภาพไม่ได้เกิดขึ้นจนกว่าจะมีการเปลี่ยนแปลงเป็นสนช. ที่สุดของคำนามเพศกลายเป็นชายในขณะที่ผู้หญิงไม่กี่เช่นเพศअग्नि ( Agni ) ในPrakritกลายเป็นผู้หญิงआग ( AG ) ในภาษาฮินดีและJagในโร ความคล้ายคลึงกันในวิวัฒนาการทางไวยากรณ์ทางเพศระหว่างภาษา Romani และภาษา NIA อื่น ๆ ได้รับการอ้างถึงเป็นหลักฐานว่าบรรพบุรุษของ Romani ยังคงอยู่ในอนุทวีปอินเดียจนถึงช่วงเวลาต่อมาอาจถึงปลายศตวรรษที่สิบ

ไม่มีหลักฐานทางประวัติศาสตร์ที่จะชี้แจงว่าบรรพบุรุษของ Romani เป็นใครหรืออะไรเป็นแรงบันดาลใจให้พวกเขาอพยพจากชมพูทวีปแต่มีหลายทฤษฎี อิทธิพลของภาษากรีกและภาษาอาร์เมเนียและภาษาอิหร่านในระดับที่น้อยกว่า(เช่นเปอร์เซียและเคิร์ด ) ชี้ให้เห็นถึงการอยู่ในอานาโตเลียเป็นเวลานานหลังจากที่ออกจากเอเชียใต้

การรุกรานยุโรปของชาวมองโกลที่เริ่มต้นในครึ่งแรกของศตวรรษที่สิบสามทำให้เกิดการอพยพไปทางตะวันตกอีกครั้ง Romani เข้ามาในยุโรปและหลังจากนั้นก็แพร่กระจายไปยังทวีปอื่น ๆ ระยะห่างระหว่างกลุ่ม Romani ที่กระจัดกระจายทำให้เกิดการพัฒนาความแตกต่างของชุมชนท้องถิ่น อิทธิพลในท้องถิ่นที่แตกต่างกันได้ส่งผลกระทบต่อภาษาสมัยใหม่อย่างมากโดยแบ่งภาษาออกเป็นภาษาถิ่นที่แตกต่างกันจำนวนมาก

ทุกวันนี้คนกลุ่มเล็ก ๆ พูดภาษาโรมานีใน 42 ประเทศในยุโรป [34]โครงการของมหาวิทยาลัยแมนเชสเตอร์ในอังกฤษกำลังถ่ายทอดภาษาถิ่นของโรมานีซึ่งหลายแห่งกำลังใกล้จะสูญพันธุ์เป็นครั้งแรก [34] [ ต้องการการอัปเดต ]

ภาษาถิ่น

สำเนียงของภาษา Romani

ภาษาถิ่นของ Romani ในปัจจุบันมีความแตกต่างกันไปตามคำศัพท์ที่สะสมมาตั้งแต่ออกเดินทางจากอนาโตเลียเช่นเดียวกับวิวัฒนาการการออกเสียงที่แตกต่างกันและคุณลักษณะทางไวยากรณ์ โรมาหลายคนไม่พูดภาษาอื่นอีกต่อไปหรือพูดภาษาติดต่อใหม่ ๆจากภาษาท้องถิ่นพร้อมกับเพิ่มคำศัพท์โรมานี

ความแตกต่างของภาษาถิ่นเริ่มต้นด้วยการกระจัดกระจายของ Romani จากคาบสมุทรบอลข่านในราวศตวรรษที่ 14 เป็นต้นไปและด้วยการตั้งถิ่นฐานในพื้นที่ต่างๆทั่วยุโรปในศตวรรษที่ 16 และ 17 [35]สองพื้นที่ที่สำคัญที่สุดของความแตกต่างคือตะวันออกเฉียงใต้ (มีศูนย์กลางของคาบสมุทรบอลข่านตอนเหนือ) และยุโรปตะวันตก - กลาง (มีศูนย์กลางของเยอรมนี) [35]สำเนียงกลางแทนที่sในกระบวนทัศน์ไวยากรณ์กับชั่วโมง [35]ภาษาถิ่นตะวันตก - เหนือต่อท้ายj- , ลดความซับซ้อนndřถึงr , รักษาnไว้ในตัวระบุ-ipen / -ibenและสูญเสียคำคุณศัพท์ในอดีต - กาลในอกรรมกริยา ( gelo , geli → geljas 'เขา / เธอไป') [35] isoglosses อื่น ๆ (โดยเฉพาะการสาธิต, 2 / 3pl perfective concord markers, ยืมตัวมาร์กเกอร์) กระตุ้นให้แบ่งออกเป็นภาษา Balkan, Vlax, Central, Northeast และ Northwest [35]

Matras (2002, 2005) ได้โต้แย้งเกี่ยวกับทฤษฎีการจำแนกทางภูมิศาสตร์ของภาษาโรมานีซึ่งมีพื้นฐานมาจากการแพร่กระจายในอวกาศของนวัตกรรม ตามทฤษฎีนี้โรมานีตอนต้น (ตามที่พูดในจักรวรรดิไบแซนไทน์) ถูกนำไปยังตะวันตกและส่วนอื่น ๆ ของยุโรปผ่านการอพยพของประชากรของโรมันในศตวรรษที่ 14-15

กลุ่มเหล่านี้ตั้งถิ่นฐานในภูมิภาคต่างๆของยุโรปในช่วงศตวรรษที่ 16 และ 17 โดยได้รับความคล่องแคล่วในภาษาติดต่อที่หลากหลาย จากนั้นก็เกิดการเปลี่ยนแปลงขึ้นซึ่งแพร่กระจายในรูปแบบคล้ายคลื่นทำให้เกิดความแตกต่างของภาษาถิ่นที่พิสูจน์ได้ในปัจจุบัน จากข้อมูลของ Matras พบว่ามีศูนย์กลางสำคัญสองแห่งของนวัตกรรม: การเปลี่ยนแปลงบางอย่างเกิดขึ้นในยุโรปตะวันตก (เยอรมนีและบริเวณใกล้เคียง) โดยแพร่กระจายไปทางตะวันออก อื่น ๆ โผล่ขึ้นมาในพื้นที่ Wallachian กระจายไปทางทิศตะวันตกและทิศใต้ นอกจากนี้ไอโซกลอสระดับภูมิภาคและระดับท้องถิ่นหลายแห่งก่อตัวขึ้นทำให้เกิดขอบเขตภาษาที่ซับซ้อน Matras ชี้ไปที่ prothesis ของj- in aro > jaro 'egg' และov > jov 'he' เป็นตัวอย่างทั่วไปของการแพร่กระจายจากตะวันตกสู่ตะวันออกและการเพิ่มการป้องกันa-ในbijav > abijavตามแบบฉบับตะวันออก - สเปรดตะวันตก ข้อสรุปของเขาคือความแตกต่างของภาษาถิ่นเกิดขึ้นในแหล่งกำเนิดและไม่ได้เป็นผลมาจากคลื่นการอพยพที่ต่างกัน [36]

ตามการจำแนกประเภทนี้ภาษาถิ่นจะแบ่งออกเป็นดังนี้:

  • ภาษาโรมานีทางตอนเหนือในยุโรปตะวันตกและยุโรปเหนืออิตาลีตอนใต้และคาบสมุทรไอบีเรีย[37]
  • ภาษากลางโรจากทางใต้ของโปแลนด์ , สโลวาเกีย , ฮังการี , Carpathian Rutheniaและทิศตะวันออกเฉียงใต้ออสเตรีย[37]
  • ภาษาถิ่นบอลข่านโรมานีรวมถึงภาษาถิ่นชายฝั่งทะเลดำ[37]
  • ภาษาถิ่นของ Vlax Romaniซึ่งส่วนใหญ่เกี่ยวข้องกับภูมิภาค Wallachian และ Transylvanian ในประวัติศาสตร์โดยมีผู้อพยพออกไปในภูมิภาคต่างๆทั่วยุโรปและอื่น ๆ[37]

SIL Ethnologueมีการจำแนกประเภทดังต่อไปนี้:

  • บอลข่านโรมานี
    • Arlija
    • Dzambazi
    • ทินเนอร์โรมานี
  • Romani ตอนเหนือ
    • บอลติกโรมานี
      • โรมาเนียเอสโตเนีย
      • ลัตเวียโรมาเนีย (Lettish Romani)
      • Romani ของรัสเซียเหนือ
      • Romani ของโปแลนด์
      • Romani รัสเซียสีขาว
    • Carpathian Romani (โรมันกลาง)
      • โรมานีสโลวักตะวันออก
      • โมราเวียโรมาเนีย
      • โรมานีสโลวักตะวันตก
    • Kalo Romani ของฟินแลนด์
    • ซินเต้โรมานี
      • อาบบรุซเซซี
      • เซอร์เบียโรมานี
      • โรมาเนียสโลวีเนีย - โครเอเชีย
    • เวลส์โรมานี
  • Vlax Romani
    • ชูราริ (Churarícko, Sievemakers)
    • Eastern Vlax Romani (Bisa)
    • Ghagar
    • เกรคูร์จา (Greco)
    • คาลเดราช (Coppersmith, Kelderashícko)
    • โลวารี (Lovarícko)
    • มัควาโน (Machvanmcko)
    • โรมาเนียแอลเบเนียเหนือ
    • อยู่ประจำบัลแกเรียโรมาเนีย
    • โรมาเนียอยู่ประจำโรมาเนีย
    • เซอร์โบ - บอสเนียโรมาเนีย
    • โรมาเนียแอลเบเนียใต้
    • ยูเครน - มอลดาเวียโรมานี
    • Zagundzi

ในบทความชุดหนึ่ง (เริ่มตั้งแต่ปี 1982) Marcel Courthiade ได้เสนอการจำแนกประเภทที่แตกต่างกัน เขามุ่งเน้นไปที่ความหลากหลายทางภาษาของ Romani ในสามชั้นของการขยายตัวต่อเนื่องโดยใช้เกณฑ์ของการเปลี่ยนแปลงทางสัทศาสตร์และไวยากรณ์ การค้นหาลักษณะทางภาษาทั่วไปของภาษาเขานำเสนอวิวัฒนาการทางประวัติศาสตร์ตั้งแต่ชั้นแรก (ภาษาถิ่นที่ใกล้เคียงที่สุดกับ Anatolian Romani ในศตวรรษที่ 13) ไปจนถึงชั้นที่สองและสาม นอกจากนี้เขายังตั้งชื่อเป็น "pogadialects" (ตามภาษาถิ่นPogadiของบริเตนใหญ่ ) ซึ่งมีเพียงคำศัพท์ Romani ที่ต่อกิ่งเป็นภาษาที่ไม่ใช่ Romani (ปกติเรียกว่าPara-Romani )

ตารางความแตกต่างของภาษาถิ่น:

ชั้นแรก ชั้นที่สอง ชั้นที่สาม
phirdom, phirdyom
phirdyum, phirjum
Phirdem Phirdem
guglipe (n) / guglipa
guglibe (n) / gugliba
guglipe (n) / guglipa
guglibe (n) / gugliba
guglimos
pani
khoni

kuni
ปาย, เพย
ข่อย, ข่อยกุ่ย

, กู๋ย
ปาย, เพย
ข่อย, ข่อยกุ่ย

, กู๋ย
ćhib ชิบ ชิบ
เจโน zheno zheno
ปอ ปอ / mai mai

ชั้นแรกประกอบด้วยภาษาถิ่นที่เก่าแก่ที่สุด: Mećkari (of Tirana ), Kabuʒi (of Korça ), Xanduri , Drindari , Erli , Arli , Bugurji , Mahaʒeri (of Pristina ), Ursari ( Rićhinari ), Spoitori ( Xoraxane ), Karpatichi , Polska Roma , Kaale (จากฟินแลนด์ ) Sinto-manushและที่เรียกว่าทะเลบอลติกภาษา

อันดับสอง ได้แก่Ćergari (ของPodgorica ), Gurbeti , Jambashi , Fichiri , Filipiʒi (ของAgia Varvara )

ที่สามประกอบด้วยส่วนที่เหลือของสิ่งที่เรียกว่าภาษายิปซีรวมทั้งKalderash , Lovari , Machvano

ภาษาผสม

ชาวโรมันบางคนได้พัฒนาภาษาผสม (โดยส่วนใหญ่จะใช้คำศัพท์ Romani และใช้โครงสร้างไวยากรณ์ภาษาที่สอง) ได้แก่ :

  • ในยุโรปเหนือ
    • Angloromani (ในอังกฤษ)
    • Scottish Cant (ใน Lowland Scotland)
    • Scandoromani (ในนอร์เวย์และสวีเดน)
  • บนคาบสมุทรไอบีเรียและฝรั่งเศส :
    • Erromintxela (ในประเทศ Basque )
    • Caló (ในโปรตุเกสและสเปน )
    • Manouche (รูปแบบของ Sinte Romani ในฝรั่งเศสและพรมแดนเมดิเตอร์เรเนียนจากสเปนไปอิตาลี)
  • ในยุโรปตะวันออกเฉียงใต้
    • โรมาโน - กรีก
    • โรมาโน - เซอร์เบีย
  • ในคอเคซัส ( อาร์เมเนีย )
    • Lomavren

การกระจายทางภูมิศาสตร์

Romani เป็นภาษาอินโด - อารยันภาษาเดียวที่พูดได้เกือบเฉพาะในยุโรป (นอกเหนือจากประชากรผู้อพยพ) [38]

พื้นที่ที่มีความเข้มข้นมากที่สุดของลำโพงโรจะพบในโรมาเนีย แม้ว่าจะไม่มีตัวเลขที่เชื่อถือได้สำหรับจำนวนที่แน่นอนของลำโพงโรก็อาจจะเป็นภาษาชนกลุ่มน้อยที่ใหญ่ที่สุดของสหภาพยุโรป

สถานะ

ภาษานี้ได้รับการยอมรับว่าเป็นภาษาของชนกลุ่มน้อยในหลายประเทศ ปัจจุบันสถานที่เดียวในโลกที่โรเป็นลูกจ้างเป็นภาษาอย่างเป็นทางการคือสาธารณรัฐโคโซโว[เป็น] (เฉพาะในระดับภูมิภาคได้ในระดับประเทศ) [39]และเทศบาล Orizari Sutoภายในพรมแดนการบริหารงานของสโกเปีย , นอร์ทมาซิโดเนีย 's เมืองหลวง.

ความพยายามครั้งแรกที่จะเผยแพร่ในโรถูกนำไปใช้ในสงครามสหภาพโซเวียต (โดยใช้อักษรซีริลลิก ) และสังคมนิยมยูโกสลาเวีย [40]

ชุมชนดั้งเดิมบางแห่งได้แสดงความขัดแย้งกับการเข้ารหัส Romani หรือนำไปใช้ในงานสาธารณะ [38]อย่างไรก็ตามกระแสหลักมุ่งสู่การกำหนดมาตรฐาน [38]

รูปแบบต่างๆของภาษากำลังอยู่ในขั้นตอนการประมวลผลในประเทศที่มีประชากรโรมาเนียสูง (เช่นสโลวาเกีย ) นอกจากนี้ยังมีบางคนพยายามมุ่งเป้าขณะที่การสร้างที่ภาษามาตรฐานแบบครบวงจร

Romani เป็นรูปแบบมาตรฐานที่ใช้ในเซอร์เบียและใน Vojvodina จังหวัดปกครองตนเองของเซอร์เบีย Romani เป็นหนึ่งในภาษาที่ได้รับการยอมรับอย่างเป็นทางการของชนกลุ่มน้อยที่มีสถานีวิทยุและรายการข่าวของตัวเอง

ในโรมาเนียซึ่งเป็นประเทศที่มีชนกลุ่มน้อยชาวโรมันขนาดใหญ่(3.3% ของประชากรทั้งหมด) มีระบบการเรียนการสอนที่เป็นเอกภาพของภาษาโรมานีสำหรับทุกภาษาที่พูดในประเทศ นี่เป็นผลมาจากผลงานของGheorghe Sarăuซึ่งทำหนังสือเรียน Romani สำหรับสอนเด็ก Romani ในภาษา Romani เขาสอนด้วยภาษาที่บริสุทธิ์และมีการกำหนดอย่างอ่อนโยนโดยเลือกใช้คำดั้งเดิมของอินโดอารยันและองค์ประกอบทางไวยากรณ์จากภาษาถิ่นต่างๆ การออกเสียงส่วนใหญ่จะเหมือนกับภาษาถิ่นตั้งแต่ชั้นแรก เมื่อมีรูปแบบที่แตกต่างกันมากขึ้นในภาษาถิ่นจะเลือกตัวแปรที่ใกล้เคียงที่สุดกับรูปแบบที่เก่าแก่ที่สุดเช่นbyavแทนที่จะเป็นabyav , abyau , akanaแทนที่จะเป็นakanak , shunavแทนashunavหรือashunauเป็นต้น

ความพยายามที่จะทำยังกับคำใหม่มาจากคำศัพท์ที่มีอยู่แล้วในการใช้งานเช่น , xuryavno (เครื่องบิน) vortorin (กฎสไลด์) palpaledikhipnasko (ย้อนหลัง) pashnavni (คำคุณศัพท์) มีชุดคำยืมจากโรมาเนียที่เปลี่ยนแปลงตลอดเวลาเช่นคำศัพท์เช่นvremea (สภาพอากาศเวลา) primariya (ศาลากลาง) frishka (ครีม) sfïnto (นักบุญผู้ศักดิ์สิทธิ์) neologismsตามภาษาฮินดีได้แก่bijli (หลอดไฟ, ไฟฟ้า), misal (ตัวอย่าง), chitro (การวาดภาพ, การออกแบบ), lekhipen (การเขียน) ในขณะที่ยังมีneologisms ที่ใช้ภาษาอังกฤษเช่นprintisarel <"to print"

ปัจจุบัน Romani ถูกใช้บนอินเทอร์เน็ตในสื่อท้องถิ่นบางแห่งและในบางประเทศเป็นสื่อการเรียนการสอน [38]

อักขรวิธี

ในอดีต Romani เป็นภาษาที่ไม่ได้เขียนขึ้นโดยเฉพาะ [38]ตัวอย่างเช่นอักขรวิธีของสโลวักโรมานีได้รับการประมวลผลในปีพ. ศ. 2514 เท่านั้น[41]

วรรณกรรมเชิงวิชาการและไม่ใช่วิชาการส่วนใหญ่ที่ผลิตใน Romani ในปัจจุบันเขียนขึ้นโดยใช้อักขรวิธีในภาษาละติน [42]

ข้อเสนอในการสร้างอักษรโรมานีที่เป็นเอกภาพและภาษาโรมันมาตรฐานหนึ่งภาษาโดยการเลือกภาษาถิ่นหนึ่งเป็นมาตรฐานหรือโดยการรวมภาษาถิ่นเข้าด้วยกันยังไม่ประสบความสำเร็จ แต่แนวโน้มจะเป็นไปในรูปแบบที่แต่ละภาษามีระบบการเขียนของตัวเอง . [43]ในบรรดาเจ้าของภาษารูปแบบที่พบมากที่สุดสำหรับผู้เขียนแต่ละคนจะใช้การสะกดการันต์ขึ้นอยู่กับระบบการเขียนของภาษาที่โดดเด่นติดต่อ: จึงโรมาเนียในโรมาเนีย , ฮังการีในฮังการีและอื่น ๆ

เพื่อแสดงให้เห็นถึงความแตกต่างวลี / romani tʃʰib / ซึ่งแปลว่า "ภาษาโรมานี" ในทุกภาษาสามารถเขียนเป็นrománi csib , románičib , romani tschib , románi tschiwi , romani tšiw , romeni tšiv , romanitschub , rromani čhib , romani chib , rhomani chib , romaji šjib [25]และอื่น ๆ

อย่างไรก็ตามแนวโน้มที่สังเกตได้ในปัจจุบันดูเหมือนจะเป็นการยอมรับการสะกดการันต์ที่เน้นภาษาอังกฤษและภาษาเช็กแบบหลวม ๆ ซึ่งได้รับการพัฒนาขึ้นโดยธรรมชาติโดยเจ้าของภาษาเพื่อใช้ทางออนไลน์และทางอีเมล [42]

สัทศาสตร์

ระบบเสียง Romani นั้นไม่ธรรมดาอย่างมากในหมู่ภาษายุโรป คุณสมบัติการทำเครื่องหมายที่สุดของมันมีความคมชัดที่สามทางระหว่างออกเสียงเปล่งออกมาและสำลักหยุด: PTK č , BDG DZและPH TH KH Ch , [44]และการปรากฏตัวในภาษาของ rhotic สองบางř , ตระหนักถึงความเป็นลิ้นไก่ [ ʀ], trill ยาว [r:] หรือ retroflex [ɽ] หรือ [ɻ] [44]

ต่อไปนี้เป็นคลังเสียงหลักของ Romani Phonemes ในวงเล็บจะพบได้ในบางภาษาเท่านั้น:

พยัญชนะโรมัน [44]
Labial ถุง โพสต์อัล
/ เพดานปาก
Velar Glottal
จมูก ม n
หยุด พี
pʰ
ข
 
เสื้อ
T
ง
 
k
kʰ
ɡ
 
Affricate ts
 
tʃ
tʃ
dʒ
 
เพ้อเจ้อ ฉv sz ʃ( ʒ )x ซ
ค่าประมาณ ล ญ
โรติก r (ř)

สระโรมานี [44]
  ด้านหน้า ศูนย์กลาง กลับ
ปิด ผมยู
กลาง จo
เปิด ก

ภาษาโรมานีในยุโรปตะวันออกและตะวันออกเฉียงใต้มักมีพยัญชนะที่เป็นตัวอักษรไม่ว่าจะเป็นลักษณะเฉพาะหรือแบบ allophonic [44]บางท้องถิ่นเพิ่มสระกลางəหรือɨ [44]ความยาวของเสียงสระมักจะโดดเด่นในภาษาถิ่นโรมันของยุโรปตะวันตก [44] คำยืมจากภาษาติดต่อมักอนุญาตให้ใช้หน่วยเสียงอื่นที่ไม่ใช่เจ้าของภาษา [44]

ภาษาถิ่นแบบอนุรักษ์นิยมของ Romani มีความเครียดขั้นสุดท้ายยกเว้นการติดที่ไม่ได้รับแรงกระแทก (เช่นการลงท้ายด้วยเสียงการลงท้ายกรณีที่เพิ่มเข้ากับคำนามที่ถูกกล่าวหาและเครื่องหมายความตึงเครียดที่ห่างไกล) [44]ภาษาถิ่นในยุโรปกลางและยุโรปตะวันตกมักจะเปลี่ยนความเครียดก่อนหน้านี้ในคำนี้ [44]

ในตอนท้ายของคำพยัญชนะที่เปล่งออกมาจะกลายเป็นเสียงที่ไม่มีเสียงและคนที่มีความปรารถนาจะสูญเสียความปรารถนา [25]ตัวอย่างบางส่วน:

แบบเขียน การออกเสียง ความหมาย
กาด [แกท] เสื้อ
กาดา [gada] เสื้อ
อ๊ะ ![at͡ʃ] หยุด!
ačhel [at͡ʃʰel] (เขาเธอ) หยุด

พจนานุกรม

คำ Romani แปลภาษาอังกฤษ นิรุกติศาสตร์
พานิ น้ำ ภาษาสันสกฤตpānīya ( पानीय ) เปรียบเทียบภาษาฮินดีpānī ( पानी )
มาโร ขนมปัง ภาษาสันสกฤตmaṇḍaka ( मण्डक ) «ชนิดของขนมปัง»เปรียบเทียบ Sindhi mānī ( مَانِي ) «ขนมปัง»
tato อบอุ่น ภาษาสันสกฤตtapta ( तप्त ) เปรียบเทียบ Rajasthani Tato ( तातो ) เนปาล (तातो) Bhojpuri Tatal ( तातल )
ลา ความอัปยศ ภาษาสันสกฤตlajjā ( लज्जा ) เทียบมราฐีlāz ( लाज )
จาคห์ ตา ภาษาสันสกฤตakṣi ( अक्षि ) เปรียบเทียบคุชราตāṅkh ( આંખ ) เนปาลāṅkhā ( आँखा ) เบงกาลีchokh ( চোখ )
ćhuri มีด ภาษาสันสกฤตkșurī ( क्षुरी ) เปรียบเทียบภาษาอูรดูchurī ( چھری )
พึมพำ นม ภาษาสันสกฤตdugdha ( दुग्ध ) เปรียบเทียบ Bundeli Dudh ( दूध ) บังคลาเทศDudh ( দুধ )
คำ ดวงอาทิตย์ ภาษาสันสกฤตgharma ( घर्म ) «ความร้อนหรือเหงื่อ»เปรียบเทียบ Bhojpuri, Haryanvi ghām ( घाम ), Bengali ghām ( ঘাম )
phuv โลก ภาษาสันสกฤตbhūmi ( भूमि ) เปรียบเทียบภาษาฮินดีbhū ( भू ) เบงกาลีbhūmi ( ভূমি )
pućh / el ที่จะถาม ภาษาสันสกฤตpṛcchati ( पृच्छति ) เปรียบเทียบภาษาอูรดูPuch ( پوچھ ) cf เลย เบงกาลี. Puchā (পুছা)
avgin น้ำผึ้ง แองกาบานเปอร์เซีย( انگبین )
โมล ไวน์ เปอร์เซียอาจ ( می ) เปรียบเทียบอูรดูมัล ( مے )
ซุ่มโจมตี ลูกแพร์ เปอร์เซียamrūd ( امرود )
erxai ดาว เปอร์เซียčarx ( چرخ ) «ท้องฟ้า»
zumav / el จะลอง , เพื่อลิ้มรส āzmūdanเปอร์เซีย( آزمودن )
rez เถาวัลย์ เคิร์ดRez ( رز )
vordon /เวอร์โด รถเข็น Ossetian wærdon ( уæрдон )
grast / graj (ทิศเหนือ) ม้า อาร์เมเนียgrast ( գրաստ ) «หลุมฝังศพม้าขอโทษ»เปรียบเทียบเบงกาลีghora (ঘোড়া)
xumer แป้งโด xmorอาร์เมเนีย( խմոր )
เช้า ผิวหนัง อาร์เมเนียมอร์ตี ( մորթի )
ćekat / ćikat หน้าผาก อาร์เมเนียčakat ( ճակատ )
patǐv เกียรติยศ อาร์เมเนียpativ ( պատիվ )
khilǎv พลัม จอร์เจียkʰliavi ( ქლიავი )
Càmla เกาลัด Tsabliจอร์เจีย( წაბლი )
กรูโบ อ้วน สลาฟเช่นโปแลนด์สกปรก
Camcàli ขนตา คลื่นสึซามิจอร์เจีย( წამწამი )
ดอม ถนน กรีกdrómos ( δρόμος )
Stadǐ หมวก กรีกskiádi ( σκιάδι )
xoli / xolǐn ถุงน้ำดี , ความโกรธ กรีกโคลี ( χολή )
เซอร์โว ซ้าย เซอร์โวของกรีก( ζερβός )
ซิน / เอล เพื่อถ่ายอุจจาระ กรีกkhýnō ( χύνω ) «ถึงว่าง»
pùśka ปืน สลาฟPuška ( пушка )
pràxo ฝุ่น , เถ้า สลาฟPrach / prah ( прах )
vùlica ถนน สลาฟUlica ( улица )
kòśnica ตะกร้า บัลแกเรียkošnica ( кошница )
gurùśa (เหนือ) เงิน groszโปแลนด์
kaxni / khanǐ ไก่ เช็กkachna «เป็ด»
ราก้า เป็ด โรมาเนียrațăเปรียบเทียบ Slovene ráca
màćka แมว สลาฟมากา
mangin / mandǐn สมบัติ Mangır «เพนนี»ของตุรกีผ่านภาษาตาตาร์
Bèrga (เหนือ) ภูเขา Berg ของเยอรมัน
นิโกล (ซินโต) เม่น Igelเยอรมัน
gàjza (ซินโต) แพะ Alemannic เยอรมัน Geiss

สัณฐานวิทยา

ผู้ได้รับการเสนอชื่อ

นามในภาษาโรมานีคือคำนามคำคุณศัพท์คำสรรพนามและตัวเลข [25]แหล่งข้อมูลบางแห่งอธิบายว่าบทความเป็นชื่อ

บทความที่ไม่มีกำหนดมักจะยืมมาจากภาษาติดต่อในท้องถิ่น [45]

ประเภท

นายพลโรมานีเป็นภาษาที่ผิดปกติโดยมีสองชั้นของนามตามแหล่งกำเนิดทางประวัติศาสตร์ของคำซึ่งมีสัณฐานวิทยาที่แตกต่างกันอย่างสิ้นเชิง สองชั้นสามารถเรียกได้ว่าได้รับมรดกและยืม , [25]แต่บทความนี้ใช้ชื่อจาก Matras (2006) [46] ikeocliticและxenoclitic คลาสที่เป็นของคำนั้นชัดเจนจากการลงท้าย

Ikeoclitic

ชั้นหนึ่งเป็นคำศัพท์ภาษาอินเดียแบบเก่า (และคำยืมภาษาเปอร์เซียอาร์เมเนียและกรีกในระดับหนึ่ง) [25]คลาส ikeoclitic ยังสามารถแบ่งออกเป็นสองคลาสย่อยตามตอนจบ [46]

Nominals ที่ลงท้ายด้วย o / i

ตอนจบของคำในย่อยนี้ระดับคือ -o กับ masculines, -i กับ feminines กับหลัง palatalisation สิ้นสุดวิกฤติของก่อนd, T, N, Lเพื่อD, T, N, L [25]

ตัวอย่าง: [25]

  • ผู้ชาย
    • o čhavo - ลูกชาย
    • o cikno - ตัวน้อย
    • o amaro - ของเรา (ม.)
  • ของผู้หญิง
    • e rakľi - สาวที่ไม่ใช่ชาวโรมัน
    • e cikňi - เล็ก (สังเกตการเปลี่ยนแปลง n> ň)
    • e amari - ของเรา (ฉ.)
ผู้ท้าชิงโดยไม่สิ้นสุด

ทุกคำในคลาสย่อยนี้ไม่มีการลงท้ายโดยไม่คำนึงถึงเพศ

ตัวอย่าง: [47]

  • ผู้ชาย
    • o phral / špal - พี่ชาย
    • o šukar - คนดี (ม.)
    • o dat - พ่อ
  • ของผู้หญิง
    • อีเพ็ญ - น้องสาว
    • e šukar - ดี (f.) - เหมือนกับม.
    • e daj - แม่
Xenoclitic

ชั้นสองเป็นคำยืมจากภาษายุโรป [25] [47] [48] (Matras เสริมว่าสัณฐานของคำยืมใหม่อาจยืมมาจากภาษากรีก)

ตอนจบของผู้ชายที่ยืมมาคือ -os, -is, -as, -us และผู้หญิงที่ยืมมาจะลงท้ายด้วย -a

ตัวอย่างจาก Slovak Romani: [25] [47]

  • ผู้ชาย
    • o šustros - ช่างทำรองเท้า
    • oรถบัส - รถบัส
    • o učiteľis - ครู (ม.)
  • ของผู้หญิง
    • e rokľa / maijka - กระโปรง
    • e oblaka / vokna - หน้าต่าง
    • e učiteľka - ครู (f.) (จาก učiteľkaในภาษาสโลวัก )

พื้นฐานของสัณฐานวิทยา

Romani มีเพศทางไวยากรณ์สองเพศ (ผู้ชาย / ผู้หญิง) และตัวเลขสองตัว (เอกพจน์ / พหูพจน์) [45]

นามทั้งหมดสามารถเป็นเอกพจน์หรือพหูพจน์ได้ [49]

กรณี

คำนามที่มีการทำเครื่องหมายสำหรับกรณีที่สำคัญที่สุดเป็นประโยคและกรณีกล่าวหา

สำนวนคดีนามและทางอ้อมค่อนข้าง "นอก" ของระบบคดี[50]เนื่องจากผลิตขึ้นโดยการเพิ่มส่วนต่อท้ายลงในรูทเท่านั้น

ตัวอย่าง: คำต่อท้ายสำหรับแหลมชายเอกพจน์ประเภท ikeoclitic เป็น-eja [51] [52]

  • čhaveja! - คุณเด็กชาย (หรือลูกชาย)!
  • ซิคเนจา! - คุณหนูน้อย!
  • พระลา! - พี่ชาย!

อีกห้ากรณีที่แตกต่างกันเล็กน้อย ทั้งหมดได้มาจาก "รากทางอ้อม" ซึ่งแตกต่างกันเล็กน้อยสำหรับแต่ละประเภท [25]รากทางอ้อมเป็นเช่นเดียวกับกรณีกล่าวหา ในรูทนี้ทุกกรณีจะเพิ่มคำต่อท้ายของตัวเองโดยไม่คำนึงถึงเพศหรือประเภท: -te / -de (ตำแหน่งที่ตั้งและบุพบท), -ke / -ge (dative), -tar / -dar (ablative), -sa ( R) (ประโยชน์และcomitative ) และ-ker- / -ger- (สัมพันธการก) [45]

ตัวอย่าง: ตอนจบของ o / i ที่ลงท้ายด้วย nominals มีดังต่อไปนี้:

sg. น.sg. ตามpl. น.pl. ตาม
'boy'
(ผู้ชาย)
čhav-o čhav-es čhav-e čhav-en
'ผู้หญิง'
(ผู้หญิง)
řomn-i řomn-ja řomn-ja řomn-jen

ตัวอย่าง: คำต่อท้ายสำหรับรากทางอ้อมสำหรับผู้ชายพหูพจน์คำรับมรดกทั้งหมด-en , [50] [53]กรรมต่อท้ายมี-ke [54] [55]

  • o kozaro - เห็ด
  • kozaren - รากทางอ้อม (ยังใช้เป็นข้อกล่าวหา)
  • Ňila phiras kozarenge - ในฤดูร้อนเราไปหาเห็ด (หมายถึงการเก็บเห็ด)

มีคำนามหลายประเภทที่ปฏิเสธไม่เหมือนกันและแสดงรูปแบบภาษาถิ่น [45]

สโลวักโรมานียังใช้เก้ากรณีต่อไปนี้: [56]

  • นาม
  • เสียง
  • กล่าวหา
  • dative
  • เฉพาะที่
  • ablative
  • เป็นเครื่องมือ
  • สัมพันธการก
  • กรณีทางอ้อม

กรณีทางอ้อมใช้เมื่อคำทำหน้าที่เป็นแอตทริบิวต์ก่อนคำ[57]และไม่ถือว่าเป็นกรณีตัวอย่างในวรรณกรรมบางเรื่อง

ข้อตกลง

Romani แสดงรูปแบบอินโดอารยันโดยทั่วไปของสัมพันธการกที่เห็นด้วยกับคำนามส่วนหัว

ตัวอย่าง:

  • čhav-es-ker-o phral - 'พี่ชายของเด็กชาย'
  • čhav-es-ker-i phen - 'น้องสาวของเด็กชาย' [45]

คำคุณศัพท์และบทความที่ชัดเจนแสดงข้อตกลงกับคำนามที่แก้ไข

ตัวอย่าง:

  • mir-o dad - 'พ่อของฉัน'
  • mir-i daj - 'แม่ของฉัน' [45] [58]

กริยา

อนุพันธ์ของ Romani เป็นอนุพันธ์สังเคราะห์สูงและมีการรวมตัวกันบางส่วน อย่างไรก็ตามพวกเขายังมีความอ่อนไหวต่อการพัฒนาล่าสุดเช่นโดยทั่วไป Romani ในประเทศสลาฟแสดงให้เห็นถึงการยอมรับลักษณะทางสัณฐานวิทยาaktionsart ที่มีประสิทธิผล [59]

แกนกลางของคำกริยาคือรากของคำศัพท์สัณฐานวิทยาของกริยาจะต่อท้าย [59]

ก้านคำกริยา (รวมถึงเครื่องหมายอนุพันธ์) โดยตัวมันเองมีลักษณะที่ไม่สมบูรณ์แบบและมีอยู่หรือเสริม [45]

ประเภท

คำกริยาใน Romani เป็นคำกริยาในหลายชั้นเช่นเดียวกัน แต่ต่างจาก nominals คือคำกริยาเหล่านี้ไม่ได้ขึ้นอยู่กับแหล่งกำเนิดทางประวัติศาสตร์ อย่างไรก็ตามคำกริยาที่ยืมมาสามารถจำได้อีกครั้งโดยการลงท้ายที่เฉพาะเจาะจงซึ่งบางคน[59]โต้แย้งว่าเป็นภาษากรีกโดยกำเนิด

คำกริยาที่ผิดปกติ

คำบางคำไม่สม่ำเสมอเช่นte jel - to be

คลาส I

สามคลาสถัดไปเป็นที่รู้จักโดยคำต่อท้ายในเอกพจน์ของบุคคลที่ 3

ชั้นหนึ่งเรียกว่า I. [25] [60]มีคำต่อท้าย-elในบุคคลที่ 3 เอกพจน์

ตัวอย่างใน 3 ps. sg: [60]

  • te kerel - ทำ
  • te šunel - เพื่อฟัง
  • te dikhel - เพื่อดู
คลาส II

คำในประเภทที่สองเรียกว่า II., [25] [60]มีคำต่อท้าย-lในบุคคลที่ 3 เอกพจน์

ตัวอย่างใน 3 ps. sg: [60]

  • te džal - ไป
  • te ladžal - ละอายใจอายไป
  • te asal - หัวเราะ
  • te paťal - เชื่อ
  • te hal - กิน
คลาส III

คำทั้งหมดในคลาสที่สามเป็นพาสซีฟเชิงสาเหตุเชิงความหมาย [61]

ตัวอย่าง: [62]

  • te sikhľol - เพื่อเรียนรู้
  • te labol - เผา
  • เพื่อมารอล - ถูกทุบตี
  • te pašľol - โกหก
คำกริยาที่ยืม

คำกริยาที่ยืมมาจากภาษาอื่น ๆ จะมีเครื่องหมาย affixes นำมาจากภาษากรีกคำต่อท้าย / ด้านตึงรวมทั้ง-iz- , -in-และ-is- [45]

สัณฐานวิทยา

คำกริยา Romani มีสามคนและสองตัวเลขเอกพจน์และพหูพจน์ ไม่มีความแตกต่างทางวาจาระหว่างผู้ชายและผู้หญิง

กาลโรมานีไม่ใช่เฉพาะกาลปัจจุบันกาลอนาคตสองกาลในอดีต (สมบูรณ์แบบและไม่สมบูรณ์) ปัจจุบันหรืออดีตที่มีเงื่อนไขและมีความจำเป็นในปัจจุบัน

คำต่อท้าย-aหมายถึงปัจจุบันอนาคตหรือตามเงื่อนไขทั้งนี้ขึ้นอยู่กับภาษาถิ่น [45]มีคำต่อท้ายที่สมบูรณ์แบบมากมายซึ่งกำหนดโดยสัทศาสตร์รากความจุและความหมาย: เช่นker-d- 'did' [45]

คำต่อท้ายการผันคำกริยาส่วนบุคคลมีสองชุดชุดหนึ่งสำหรับคำกริยาที่ไม่สมบูรณ์แบบและอีกชุดหนึ่งสำหรับคำกริยาที่สมบูรณ์แบบ [45]คำต่อท้ายส่วนบุคคลที่ไม่สมบูรณ์แบบต่อจากอินโดอารยันตอนกลางมีดังนี้: [45]

คำต่อท้ายส่วนบุคคลที่ไม่สมบูรณ์แบบ
1 2 3
sg. -av -es -el
pl. -เช่น -en

สิ่งเหล่านี้แตกต่างกันเล็กน้อยสำหรับรากพยัญชนะและสระสุดท้าย (เช่นxa-s 'you eat', kam-es 'you want') [45]

ส่วนต่อท้ายเพอร์เฟสืบมาจากสายกลางอินโดอารยันencliticสรรพนามมีดังนี้

คำต่อท้ายส่วนตัวที่สมบูรณ์แบบ
1 2 3
sg. - อม -al / -an -เช่น
pl. - น -an / -en -e

คำกริยายังอาจใช้เวลาห่างไกลต่อไปต่อท้าย-as / -ahi / -ys / -s [45]ด้วยคำกริยาที่ไม่สมบูรณ์แบบนี้บ่งบอกถึงความไม่สมบูรณ์เป็นนิสัยหรือเงื่อนไข [45]ด้วยเพอร์เฟเครื่องหมายนี้อดีตสมบูรณกาลหรือ counterfactual [45]

คลาส I

บุคคลและจำนวนทั้งหมดของกาลปัจจุบันของคำว่าte kerel [63]

sg pl
1.ps ฉัน kerav Amen keras
2. ป Tu keres ทูเมนเคเรน
3. ป jov kerel จอนเคเรน

กาลต่างๆของคำเดียวกันทั้งหมดเป็นเอกพจน์ของบุคคลที่ 2 [25]

  • ปัจจุบัน - tu keres
  • อนาคต - tu ka keres
  • อดีตที่ไม่สมบูรณ์ = เงื่อนไขปัจจุบัน - tu kerehas
  • อดีตที่สมบูรณ์แบบ - tu kerďal ( ker + d + 'al )
  • เงื่อนไขที่ผ่านมา - tu kerďalas ( ker + d + 'al + as )
  • ปัจจุบันจำเป็น - เคอ!
คลาส II

บุคคลและจำนวนทั้งหมดของกาลปัจจุบันของคำว่าte paťal [63]

sg pl
1.ps ฉันpaťav Amen Paťas
2. ป Tu Paťas Tumen Paťan
3. ป jov paťal จอนปาอาน

กาลต่างๆของคำว่าเต้ Chalทั้งหมดในเอกพจน์คนที่ 2 [25]

  • ปัจจุบัน - tu dzas
  • อนาคต - tu dzaha
  • อดีตที่ไม่สมบูรณ์ = เงื่อนไขปัจจุบัน - tu dzahas
  • อดีตที่สมบูรณ์แบบ - tu dzaľom (ไม่สม่ำเสมอ - รูปแบบปกติของtu paťasคือtu paťaňom )
  • เงื่อนไขที่ผ่านมา - tu dzaľahas
  • ปัจจุบันจำเป็น - dzaľa!
คลาส III

ทุกคนและตัวเลขของปัจจุบันกาลของคำว่าเต้pašľol [25]สังเกต-uv- ที่เพิ่มเข้ามาซึ่งเป็นเรื่องปกติสำหรับกลุ่มนี้

sg pl
1.ps ฉันpašľuvav Amen Pašľuvas
2. ป tu pašľos Tumen Pašľon
3. ป jov pašľol จอนปาชอง

กาลต่างๆของคำเดียวกันทั้งหมดในบุคคลที่ 2 เอกพจน์อีกครั้ง [25]

  • ปัจจุบัน - tu pašľos
  • อนาคต - tu pašľa
  • อดีตที่ไม่สมบูรณ์ = เงื่อนไขปัจจุบัน - tu pašľas
  • อดีตที่สมบูรณ์แบบ - tu pašľiľal ( pašľ + il + 'al )
  • เงื่อนไขที่ผ่านมา - tu pašľiľalas ( pašľ + il + 'al + as )
  • ปัจจุบันจำเป็น - pašľuv! [64]

วาเลนซี

เครื่องหมายValencyติดอยู่กับรูทของกริยาเพื่อเพิ่มหรือลดความจุ [45]มีการเปลี่ยนแปลงภาษาถิ่นที่ใช้มากที่สุด; ทั่วไปเครื่องหมายจุเพิ่มมากขึ้นเป็น-av- , -ar-และ-kerและทั่วไปเครื่องหมายจุ-ลดลงเป็น-jov-และ-áv- [45] คำเหล่านี้อาจใช้ในการสร้างคำกริยาจากคำนามและคำคุณศัพท์ [45]

ไวยากรณ์

ไวยากรณ์ Romani ค่อนข้างแตกต่างจากภาษาอินโด - อารยันส่วนใหญ่และแสดงความคล้ายคลึงกับภาษาบอลข่านมากขึ้น [58]

ŠebkováและŽlnayováในขณะที่อธิบายภาษาสโลวัก Romani ให้เหตุผลว่า Romani เป็นภาษาเรียงลำดับคำที่ไม่เสียค่าใช้จ่าย[25]และอนุญาตให้มีโครงสร้างตามธีมคล้ายกับภาษาเช็กและในภาษาโรมาเนียบางภาษาในสโลวาเกียตะวันออกมีแนวโน้มที่จะ ใส่คำกริยาไว้ท้ายประโยค

อย่างไรก็ตาม Matras อธิบายเพิ่มเติม [65]ตาม Matras ในภาษาถิ่นส่วนใหญ่ของ Romani Romani เป็นภาษา VOโดยมีลำดับSVOในประโยคที่แตกต่างกันและลำดับVSOในประโยคเชิงอธิบาย [58]แนวโน้มที่จะใส่คำกริยาต่อท้ายในบางภาษาคืออิทธิพลของชาวสลาฟ

ตัวอย่างจาก Slovak Romani: [66]

  • Odi kučišilaľi. - ถ้วยนี้เย็น
  • Oda šilaľikuči. - นี่คือถ้วยเย็น

มักจะมีข้อจำกัด [58]ประโยคสัมพัทธ์ซึ่งแนะนำโดยrelativizer kajจะถูกเลื่อนออกไป [58]มีการแยกแยะอนุประโยคเชิงซ้อนเชิงข้อเท็จจริงและไม่ใช่ข้อเท็จจริง [58]

โรมานีในยุคปัจจุบัน

Romani ให้ยืมคำในภาษาอังกฤษหลายคำเช่นpal (ท้ายที่สุดจากภาษาสันสกฤตbhrātar "brother" [67] ) และnark "informant" (จาก Romani nāk "nose" [67] ) คำภาษาโรมานีอื่น ๆ ในสแลงอังกฤษทั่วไปคือgadgie (ชาย), shivหรือchiv (มีด) คำสแลงของอังกฤษในเมืองแสดงให้เห็นถึงอิทธิพลของชาวโรมันในระดับที่เพิ่มมากขึ้น[68]โดยมีบางคำได้รับการยอมรับในศัพท์ภาษาอังกฤษมาตรฐาน (ตัวอย่างเช่นchavจากคำแองโกล - โรมานีที่สันนิษฐานว่าหมายถึง "เด็กตัวเล็ก" ในภาษาถิ่นส่วนใหญ่) . มีความพยายามที่จะสอนและทำความคุ้นเคย Vlax-Romani ให้กับคนรุ่นใหม่ของ Romani เพื่อให้ Romani ที่พูดในส่วนต่างๆของโลกเชื่อมต่อกันผ่านภาษา Romani ภาษาเดียว Indian Institute of Romani Studies, Chandigarh ได้ตีพิมพ์บทเรียนภาษา Romani หลายบทเรียนผ่านวารสารRomaในช่วงปี 1970 [69]บางครั้งคำยืมจากคนอื่น ๆภาษาอินโดอิหร่านเช่นภาษาฮินดีจะมีข้อความผิดเป็นโรเนื่องจากความคล้ายคลึงกันพื้นผิว (เนื่องจากรากที่ใช้ร่วมกัน) เช่นสุโขซึ่งมาจากภาษาอูรดู (ที่ยืมตัวมาจากเปอร์เซีย Khus ) ความหมาย "ที่ดีเยี่ยม สุขภาพแข็งแรงมีความสุข”. [67]

ดูสิ่งนี้ด้วย

  • บอลข่านโรมานี
  • โบฮีเมียนโรมานี
  • คาร์เพเทียนโรมาเนีย
  • ภาษา Kalo Finnish
  • ภาษา Laiuse Romani
  • Lotegorisch
  • อักษรโรมานี
  • ซาร์การีโรมานี
  • Peaky Blinders (ละครโทรทัศน์)

หมายเหตุ

  1. ^ โคโซโวเป็นเรื่องของดินแดนพิพาทระหว่างสาธารณรัฐโคโซโวและสาธารณรัฐเซอร์เบีย สาธารณรัฐโคโซโวหงส์ประกาศเอกราชที่ 17 กุมภาพันธ์ 2008เซอร์เบียยังคงอ้างว่ามันเป็นส่วนหนึ่งของดินแดนอธิปไตยของตัวเอง รัฐบาลทั้งสองเริ่มความสัมพันธ์ปกติในปี 2013 เป็นส่วนหนึ่งของข้อตกลงบรัสเซลส์ 2013 โคโซโวเป็นอยู่ในปัจจุบัน (ซึ่งบันทึกด้วยตนเองการปรับปรุง)ได้รับการยอมรับในฐานะที่เป็นรัฐเอกราชโดย 98จาก 193ประเทศสมาชิกสหประชาชาติ โดยรวมแล้ว 113ประเทศสมาชิกสหประชาชาติยอมรับโคโซโวในบางจุดซึ่ง 15 ประเทศได้ถอนการยอมรับในเวลาต่อมา

อ้างอิง

  1. ^ Romani Project: ตัวเลขและการจัดจำหน่ายมหาวิทยาลัยแมนเชสเตอร์
  2. ^ ภาษาโรที่ลอค (เอ็ด 19. 2016)
  3. ^ "บีบีซี - ภาษา - ภาษา" www.bbc.co.uk
  4. ^ https://www.bundeskanzleramt.gv.at/dam/jcr:ff7ca8f3-477f-4a6b-88e3-bf4c436490e1/LanguagesCharter.pdf
  5. ^ a b c d e f g h i j "การจองและการประกาศสำหรับสนธิสัญญา No.148 - กฎบัตรสำหรับภูมิภาคยุโรปหรือภาษาชนกลุ่มน้อย"
  6. ^ "บีบีซี - ภาษา - ภาษา" www.bbc.co.uk
  7. ^ "เลย์ 1381 de 2010" .
  8. ^ "Kielilainsäädäntö" .
  9. ^ "Regional- und Minderheitensprachen" (PDF) (ภาษาเยอรมัน) เบอร์ลิน: กระทรวงมหาดไทยของรัฐบาลกลาง 2551. สืบค้นจากต้นฉบับ (PDF)เมื่อ 3 เมษายน 2555 . สืบค้นเมื่อ2012-08-12 .
  10. ^ "ระดับชาติและชนกลุ่มน้อยชาติพันธุ์ในฮังการี" (PDF) ข้อเท็จจริงเกี่ยวกับฮังการี (ในภาษาฮังการี) . สืบค้นเมื่อ2015-12-23 .
  11. ^ "การประเมินภาษาชนกลุ่มน้อยสิทธิในโคโซโว" (PDF) มหาวิทยาลัย Sapientia สืบค้นเมื่อ14 ธันวาคม 2563 .
  12. ^ "Welke erkende talen heeft Nederland?" .
  13. ^ กระทรวงการปกครองท้องถิ่นและความทันสมัย ​​(4 มิถุนายน 2561). "Nasjonale minoriteter" [ชนกลุ่มน้อยแห่งชาติ]. regjeringen.no (ในนอร์เวย์). นอร์เวย์การรักษาความปลอดภัยของรัฐบาลและการบริการองค์กร สืบค้นเมื่อ2019-04-08 .
  14. ^ "Minoritetsspråk - Institutet förspråk och folkminnen" .
  15. ^ "Romany"ใน Oxford Living Dictionaries
  16. ^ "Romany"ในพจนานุกรมของ Merriam-Webster
  17. ^ "Romany"ในพจนานุกรม Cambridge Advanced Learner's Dictionary
  18. ^ ลอรีบาวเออร์, 2007คู่มือภาษาศาสตร์นักศึกษา , เอดินบะระ
  19. ^ "Romani (กลุ่มย่อย)" . SIL นานาชาติ nd . สืบค้นเมื่อ15 กันยายน 2556 .
  20. ^ "Romani, Vlax" . SIL นานาชาติ nd . สืบค้นเมื่อ12 สิงหาคม 2555 .
  21. ^ “ โรมานีบอลข่าน” . SIL นานาชาติ nd . สืบค้นเมื่อ12 สิงหาคม 2555 .
  22. ^ “ รมณี, ซินเต้” . SIL นานาชาติ nd . สืบค้นเมื่อ12 สิงหาคม 2555 .
  23. ^ Matras (2006) harvcoltxt error: multiple target (2 ×): CITEREFMatras2006 ( help ) "ในบางภูมิภาคของยุโรปโดยเฉพาะชายขอบตะวันตก (บริเตนคาบสมุทรไอบีเรียสแกนดิเนเวีย) ชุมชนที่พูดภาษาโรมาเนียได้เลิกใช้ภาษาของตนใน ชอบภาษาส่วนใหญ่ แต่ยังคงใช้คำศัพท์ที่มาจากภาษาโรมันเป็นรหัสในกลุ่มตัวอย่างเช่น Angloromani (บริเตน), Caló (สเปน) หรือ Rommani (สแกนดิเนเวีย) มักเรียกว่าพันธุ์ Para-Romani "
  24. ^ Hübschmannová, Milena (1993) Šaj pes dokaveras - Můžeme se domluvit . Olomouc: Pedagogická fakulta UP Olomouc: p. 23. ISBN  80-7067-355-9 . (เช็ก)
  25. ^ a b c d e f g h i j k l m n o p q r Šebková, Hana; Žlnayová, Edita (1998). Nástin mluvnice slovenskéromštiny (pro pedagogickéúčely) Archived 2016-03-04 ที่Wayback Machine . Ústí nad Labem: Pedagogická fakulta Univerzity JE Purkyně v Ústí nad Labem: p. 4. ISBN  80-7044-205-0 . "V 18. století bylo na základěkomparatistickýchvýzkumůjednoznačněprokázáno, žeromštinapatří do indoevropskéjazykové rodiny a že je jazykem novoindickým" ["ในศตวรรษที่ 18 ซึ่งเป็นพื้นฐานของชาวโรมันที่พิสูจน์แล้วว่าเป็นของชาวโรมัน ตระกูลภาษายุโรปและเป็นภาษาอินเดียใหม่ "]
  26. ^ Marcel Courthiade“ภาคผนวกสอง Kannauʒ on the Ganges, แหล่งกำเนิดของชาว Rromani”, ใน Donald Kenrick, Gypsies: from the Ganges to the Thames (Hatfield: University of Hertfordshire Press, 2004), 105.
  27. ^ Schrammel บาร์บาร่า; Halwachs, Dieter W. (2005). "บทนำ". ภาษาศาสตร์ทั่วไปและภาษาศาสตร์ประยุกต์ - ดำเนินการต่อจากการประชุมนานาชาติเรื่องภาษาศาสตร์โรมาครั้งที่ 6 (München: LINCOM): p. 1. ISBN  3-89586-741-1 .
  28. ^ a b c d e f g h i j k l m n o p q r Matras (2006 , History) ข้อผิดพลาด harvcoltxt: หลายเป้าหมาย (2 ×): CITEREFMatras2006 ( help )
  29. ^ Matras, Yaron (2002) Romani: A Linguistic Introduction , Cambridge: Cambridge University Press. ISBN  0-521-02330-0
  30. ^ มาทราส, ยารอน (2549). "Domari" (PDF) ใน Keith Brown (ed.) สารานุกรมภาษาและภาษาศาสตร์ (Second ed.). Oxford: เอลส์เวียร์ สัณฐานวิทยาของทั้งสองภาษามีความคล้ายคลึงกันในแง่อื่น ๆ : ทั้งสองยังคงการผันคำกริยาในปัจจุบันแบบเก่าไว้ในคำกริยา (Domari kar-ami 'I do') และการลงท้ายพยัญชนะของกรณีเล็กน้อยแบบเอียง (Domari Mans-as 'man.OBL' , Mans-an 'men.OBL') และทั้งคู่แสดงการรวมกันของการสิ้นสุดกรณีรอง (Layer II) (Domari Mans-as-ka 'for the man') ดังนั้นจึงมีการสันนิษฐานว่า Romani และ Domari มาจากสำนวนบรรพบุรุษเดียวกันและแยกกันหลังจากออกจากชมพูทวีปเท่านั้น
  31. ^ “ โดมาริเป็นอะไร?” . มหาวิทยาลัยแมนเชสเตอร์. สืบค้นเมื่อ2008-07-23 .
  32. ^ "เกี่ยวกับต้นกำเนิดและตัวตนของโรมานี" . สืบค้นจากต้นฉบับเมื่อ 2011-07-17 . สืบค้นเมื่อ2008-07-23 .
  33. ^ แฮนค็อกเอียน (2550). "เกี่ยวกับต้นกำเนิดและเอกลักษณ์ของ Romani" . RADOC.net สืบค้นจากต้นฉบับเมื่อ 2011-07-17.
  34. ^ ก ข "ยิปซีโรมาและความสำเร็จของนักเดินทาง" . ความสำเร็จของชนกลุ่มน้อย สืบค้นจากต้นฉบับเมื่อ 2009-06-08 . สืบค้นเมื่อ12 สิงหาคม 2555 .
  35. ^ a b c d e Matras (2006 , ความหลากหลายของภาษาถิ่น) ข้อผิดพลาด harvcoltxt: หลายเป้าหมาย (2 ×): CITEREFMatras2006 ( ความช่วยเหลือ )
  36. ^ Norbert Boretzky: Kommentierter Dialektatlas เดโร วีสบาเดิน: Harrassowitz, 2004 p. 18–26
  37. ^ ขคง มาทราส, ยาสัน (2548). ชรัมเมล, บาร์บาร่า; Halwachs, ดีเทอร์ดับเบิลยู.; Ambrosch, Gerd (eds.) "การจำแนกประเภทของภาษาโร: เป็นทางภูมิศาสตร์ประวัติศาสตร์มุมมอง" (PDF) ภาษาศาสตร์ทั่วไปและภาษาศาสตร์ประยุกต์ - ดำเนินการต่อจากการประชุมนานาชาติเรื่องภาษาศาสตร์โรมานีครั้งที่ 6 LINCOM สืบค้นเมื่อ14 กันยายน 2556 .
  38. ^ a b c d e Matras (2006 , คำจำกัดความ) ข้อผิดพลาด harvcoltxt: หลายเป้าหมาย (2 ×): CITEREFMatras2006 ( ความช่วยเหลือ )
  39. ^ รัฐธรรมนูญแห่งโคโซโว : [1] (PDF; 244 kB), หน้า 8
  40. ^ Kamusella ตภาษาในยุโรปกลางประวัติศาสตร์และการเมือง: จากการปกครองของ cuius เรจิโอที่ eius religio กับหลักการแห่งชาติของ cuius เรจิโอ, eius ภาษา? วารสารการศึกษาโลกาภิวัตน์ . Volume 2, Number 1, May 2011 [2]
  41. ^ Šebková, Hana; Žlnayová, Edita (1998). Nástin mluvnice slovenskéromštiny (pro pedagogickéúčely) Archived 2016-03-04 ที่ Wayback Machine . Ústí nad Labem: Pedagogická fakulta Univerzity JE Purkyně v Ústí nad Labem: p. 4. ISBN  80-7044-205-0 . "U nás k tomu došlo v roce 1971, kdy jazyková komise při tehdy มีอยู่ujícím Svazu Cikánů-Romů (1969–1973) přijalazávaznoupísemnou normu slovenského dialektu romštiny."
  42. ^ a b Matras, Yaron (2002). Romani: A Linguistic Introduction , Cambridge: Cambridge University Press. ISBN  0-521-02330-0
  43. ^ Matras, Yaron. "อนาคตของ Romani: สู่นโยบายพหุนิยมทางภาษา" . http://www.errc.org/cikk.php?cikk=2165
  44. ^ a b c d e f g h i j Matras (2006 , ระบบเสียง) ข้อผิดพลาด harvcoltxt: หลายเป้าหมาย (2 ×): CITEREFMatras2006 ( help )
  45. ^ a b c d e f g h i j k l m n o p q r s Matras (2006 , สัณฐานวิทยา) ข้อผิดพลาด harvcoltxt: หลายเป้าหมาย (2 ×): CITEREFMatras2006 ( help )
  46. ^ a b Matras (2006) ข้อผิดพลาด harvcoltxt: หลายเป้าหมาย (2 ×): CITEREFMatras2006 ( ความช่วยเหลือ )
  47. ^ a b c Hübschmannová, Milena (1974) ZákladyRomštiny
  48. ^ Matras 2002: P 73
  49. ^ Hübschmannová 1974: p.4, V 1.3
  50. ^ a b Šebková, Žlnayová 1998, p. 52–54
  51. ^ Šebková, Žlnayová 1998, p. 47
  52. ^ Hübschmannová 1974 p - 31, V2,1.
  53. ^ Hübschmannová 1974 p - 43, V4
  54. ^ Šebková, Žlnayová 1998, p. 76–78
  55. ^ Hübschmannová 1974 p - 60, V7.
  56. ^ Šebková, Žlnayová 1998, p. 21
  57. ^ Šebková, Žlnayová 1998, p. 52
  58. ^ a b c d e f Matras (2006 , Syntax) ข้อผิดพลาด harvcoltxt: หลายเป้าหมาย (2 ×): CITEREFMatras2006 ( help )
  59. ^ a b c Matras 2002 - หน้า 117
  60. ^ a b c d Hübschmannová 1974 - น. 20, V1.
  61. ^ Hübschmannová 1974 p - 57, V4,1.
  62. ^ Hübschmannová 1974 p - 54, ส.
  63. ^ a b Šebková, Žlnayová 1998, p. 38
  64. ^ Šebková, Žlnayová 1998, p. 107
  65. ^ Matras 2002 p - 167-168
  66. ^ Hübschmannová, Milena (1974) ZAKLADY Romštiny พราฮา: Academia Praha: p. 7, ตราไว้หุ้นละ. 1,1.
  67. ^ a b c Hoad, TF (ed.) Oxford Concise Dictionary of Etymology (1996) Oxford University Press ไอ 0-19-283098-8
  68. ^ Beal, Joan C. (31 มีนาคม 2555). Urban North-Eastern English . สำนักพิมพ์มหาวิทยาลัยเอดินบะระ ISBN 9780748664450 - ผ่าน Google หนังสือ
  69. ^ ลีโรนัลด์ (2005) เรียนรู้ Romani: Das-dúma Rromanes , Hatfield: University of Hertfordshire Press ISBN  1-902806-44-1

แหล่งที่มา

  • มาทราส, ยารอน (2548). "สถานะของโรในยุโรป" (PDF) มหาวิทยาลัยแมนเชสเตอร์.
  • มาทราส, ยารอน (2549). "โร" (PDF) ใน Keith Brown (ed.) สารานุกรมภาษาและภาษาศาสตร์ (Second ed.). Oxford: เอลส์เวียร์

อ่านเพิ่มเติม

  • Iliev, Iv. I. Armak ระบบของคำสรรพนามส่วนบุคคลในภาษาโรมาเนียในและบริเวณใกล้เคียง Kardzhali, บัลแกเรีย (พิมพ์)
  • อัลเบิร์ตโธมัสซินแคลร์ (2458) George Fraser Black (เอ็ด) คำศัพท์อเมริกัน - โรมัน (พิมพ์ซ้ำเอ็ด) ห้องสมุดสาธารณะนิวยอร์ค 1915 สืบค้นเมื่อ24 เมษายน 2557 . ห้องสมุดสาธารณะนิวยอร์ก
  • Francis Hindes Groome, 'Gipsies' สารานุกรมบริแทนนิกา . 7th ed. พ.ศ. 2422. เล่ม X หน้า 611–618. บทความนี้มีข้อความที่เขียนโดย John Roberts ชาวเวลส์เจ้าของภาษา Romani [3]
  • Charles Leland ยิปซีภาษาอังกฤษและภาษาของพวกเขา ฉบับที่ 4 ลอนดอน: Kegan Paul Trench, Trübner, 1893 [4]
  • วอลเตอร์ซิมสัน ประวัติความเป็นมาของยิปซี: พร้อมตัวอย่างภาษายิปซี แก้ไขพร้อมคำนำบทนำและบันทึกย่อและการทำลายล้างในอดีตปัจจุบันและอนาคตของ Gipsydomโดย James Simson ลอนดอน: Sampson Low & Marston, 1865 A History of the Gipsies with Specimens of the Gipsy Language โดย Walter Simson
  • ปีเตอร์แบกเกอร์Milena Hübschmannová ภาษาโรมานีคืออะไร? . Hatfield: สำนักพิมพ์มหาวิทยาลัยเฮิร์ตฟอร์ดเชียร์, 2000
  • Zincali: หรือบัญชีของชาวยิปซีแห่งสเปน; ด้วยคอลเลกชันต้นฉบับของเพลงและบทกวีของพวกเขาโดยGeorge Borrow (1842)
  • Zincali ซึ่งเป็นบัญชีของชาวยิปซีแห่งสเปน (1907)
  • El gitanismo: ประวัติศาสตร์ costumbres y dialecto de los gitanos
  • Embéo e Majaró Lucas
  • จอห์นแซมป์สัน ภาษาถิ่นของชาวยิปซีแห่งเวลส์: เป็นรูปแบบเก่าของ British Romani ที่เก็บรักษาไว้ในสุนทรพจน์ของตระกูล Abram Wood ออกซ์ฟอร์ด: Clarendon Press, 1926. xxiii, 230 p. ภาษาถิ่นของชาวยิปซีแห่งเวลส์: เป็นรูปแบบที่เก่ากว่าของ British Romani ที่เก็บรักษาไว้ในสุนทรพจน์ของตระกูล Abram Wood

ลิงก์ภายนอก

  • โครงการ Romani ที่มหาวิทยาลัยแมนเชสเตอร์พร้อมชุดเอกสารที่ดาวน์โหลดได้เกี่ยวกับภาษา Romani และชุดลิงก์ไปยังสื่อ Romani
  • โครงร่างของ Romani Grammar - Victor A.
  • พจนานุกรมภาษาโรมาเนีย / ภาษาอังกฤษบางส่วน -รวบรวมโดย Angela Ba'Tal Libal และ Will Strain
  • ฐานข้อมูลคำศัพท์ ROMLEXของภาษาถิ่นที่แตกต่างกันของ Romani
  • Romani Swadesh รายการคำศัพท์พื้นฐาน - จากภาคผนวกรายการ Swadeshของ Wiktionary
  • "ภาษาโรมาซิโดเนียในสหัสวรรษที่สาม: ความคืบหน้าและปัญหา" , วิกเตอร์ฟรีดแมน
  • "ภาษาโรมานีในสาธารณรัฐมาซิโดเนีย: สถานะการใช้งานและมุมมองทางสังคมศาสตร์วิคเตอร์ฟรีดแมน
  • Romani Wikipedia (หน้าแรก)
Language
  • Thai
  • Français
  • Deutsch
  • Arab
  • Português
  • Nederlands
  • Türkçe
  • Tiếng Việt
  • भारत
  • 日本語
  • 한국어
  • Hmoob
  • ខ្មែរ
  • Africa
  • Русский

©Copyright This page is based on the copyrighted Wikipedia article "/wiki/Romani_language" (Authors); it is used under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported License. You may redistribute it, verbatim or modified, providing that you comply with the terms of the CC-BY-SA. Cookie-policy To contact us: mail to admin@tvd.wiki

TOP