• logo

ภาษาเจอร์แมนิกเหนือ

ภาษาเหนือดั้งเดิมทำขึ้นเป็นหนึ่งในสามสาขาของดั้งเดิมภาษา -a ย่อยครอบครัวของภาษาอินโดยูโรเปีย -along กับภาษาเยอรมันตะวันตกและสูญพันธุ์ภาษาตะวันออกดั้งเดิม กลุ่มภาษาก็จะเรียกว่า " ภาษานอร์ดิก " แปลตรงของคำสามัญที่ใช้ในหมู่ชาวเดนมาร์ก , แฟโร , ไอซ์แลนด์ , นอร์เวย์และสวีเดนนักวิชาการและฆราวาส

เจอร์แมนิกเหนือ
นอร์ดิก
สแกนดิเนเวีย
เชื้อชาติชนชาติดั้งเดิมทางเหนือ
การ
กระจายทางภูมิศาสตร์
ยุโรปเหนือ
การจำแนกภาษาอินโด - ยูโรเปียน
  • ดั้งเดิม
    • เจอร์แมนิกเหนือ
ภาษาโปรโตProto-Norse (รับรอง) ภายหลังOld Norse
หน่วยงานย่อย
  • สแกนดิเนเวียตะวันออก
  • สแกนดิเนเวียตะวันตก
ISO 639-5gmq
Glottologนอร์ท 3160
ภาษาเยอรมันเหนือ svg
ดินแดนที่พูดภาษาเยอรมันทางเหนือ

ภาษาสแกนดิเนเวียภาคพื้นทวีป:

   เดนมาร์ก
   นอร์เวย์
   สวีเดน

ภาษานอร์ดิก Insular:

   แฟโร
   ไอซ์แลนด์
   นอร์น (†)
   นอร์สกรีนแลนด์ (†)
  • Norn ที่สูญพันธุ์ถูกพูดถึงในOrkney , ShetlandและCaithnessในสกอตแลนด์จนถึงศตวรรษที่ 19
  • นอร์สกรีนแลนด์ที่สูญพันธุ์ถูกพูดถึงในการตั้งถิ่นฐานของชาวนอร์ส ในกรีนแลนด์จนกระทั่งถึงแก่อสัญกรรมในปลายศตวรรษที่ 15

คำว่า "ภาษาเหนือดั้งเดิม" ถูกนำมาใช้ในภาษาศาสตร์เปรียบเทียบ , [1]ในขณะที่คำว่า "ภาษาสแกนดิเนเวี" ปรากฏขึ้นในการศึกษาภาษามาตรฐานทันสมัยและต่อเนื่องภาษาสแกนดิเนเวี [2] [3]

ประมาณ 20 ล้านคนในประเทศนอร์ดิกพูดภาษาสแกนดิเนเวียนเป็นภาษาพื้นเมืองของพวกเขา[4]รวมทั้งประมาณชนกลุ่มน้อย 5%ในฟินแลนด์ ภาษาที่อยู่ในต้นไม้ภาษาเหนือดั้งเดิมนอกจากนี้ยังมีการพูดกันทั่วไปในกรีนแลนด์และในระดับที่น้อยกว่าโดยผู้อพยพในทวีปอเมริกาเหนือ

ภาษาสมัยใหม่และภาษาถิ่น

ภาษาสมัยใหม่และภาษาถิ่นในกลุ่มนี้ ได้แก่

  • เดนมาร์ก
    • ภาษาถิ่น Jutlandic
      • North Jutlandic
      • East Jutlandic
      • West Jutlandic
      • ทางใต้ของ Jutlandic
    • ภาษาเดนมาร์กเอกพจน์
    • ภาษา Bornholmsk
  • สวีเดน[5]
    • ภาษาถิ่นของสวีเดนตอนใต้
      • Scanian
    • ภาษาถิ่นGöta
    • ภาษา Gotland
    • ภาษาถิ่น Svea
    • ภาษาถิ่นนอร์แลนด์
      • ภาษาถิ่นJämtland
    • ภาษาถิ่นของสวีเดนตะวันออก
      • ฟินแลนด์สวีเดน
      • สวีเดนเอสโตเนีย
  • ภาษา Dalecarlian
    • เอลฟ์ดาเลียน[6]
  • นอร์เวย์
    • Bokmål (เขียน)
    • Nynorsk (เขียน)
    • ภาษาถิ่นของTrønder
    • ภาษาถิ่นของนอร์เวย์ตะวันออก
    • ภาษาถิ่นของนอร์เวย์ตะวันตก
    • ภาษาถิ่นของนอร์เวย์เหนือ
  • แฟโร
  • ไอซ์แลนด์

ประวัติศาสตร์

ความแตกต่างจากเยอรมันตะวันออกและตะวันตก

ภาษาเยอรมันจะถูกแบ่งออกเป็นสามกลุ่ม: เวสต์ , ตะวันออกและทิศตะวันตกเฉียงเหนือดั้งเดิม [7]ความสัมพันธ์ที่แน่นอนของพวกเขายากที่จะระบุได้จากหลักฐานที่เบาบางของจารึกอักษรรูนและพวกเขายังคงเข้าใจร่วมกันได้ในระดับหนึ่งในช่วงระยะเวลาการย้ายถิ่นดังนั้นพันธุ์แต่ละชนิดจึงยากที่จะจำแนก ภาษาที่มีคุณสมบัติที่กำหนดให้กับกลุ่มภาคเหนือที่เกิดขึ้นจากภาษาโปรโตดั้งเดิมในช่วงปลายPre-โรมันยุคเหล็กในยุโรปเหนือ

ในที่สุดประมาณปีคริสตศักราช 200 ผู้พูดของสาขาเจอร์แมนิกเหนือก็แตกต่างจากผู้พูดภาษาเยอรมานิกคนอื่น ๆ การพัฒนาในช่วงต้นของสาขาภาษานี้ได้รับการยืนยันผ่านการจารึกรูน

คุณลักษณะที่ใช้ร่วมกันกับ West Germanic

กลุ่ม North Germanic โดดเด่นด้วยนวัตกรรมการออกเสียงและสัณฐานวิทยาจำนวนมากที่ใช้ร่วมกับWest Germanic :

  • เพิกถอนโปร-Germanic ē ( / ɛː /ยังเขียนǣ ) เพื่อā [8]
    • Proto-Germanic * jērą 'year'> เยอรมันตะวันตกเฉียงเหนือ * jārą,ไหน
      • นอร์ทดั้งเดิม * ara > อร์สโบราณár ,
      • เวสต์ดั้งเดิม * Jara > เก่าเยอรมันสูงJAR , อังกฤษเก่าเกียร์ [jæ͡ɑːr]เทียบกับกอธิคJer
  • การเพิ่ม[ɔː]เป็น[oː] (และคำในที่สุดเป็น[uː] ) เสียงสระเดิมยังคงอยู่เมื่อ nasalised * ǭ [ɔː]และเมื่อก่อน/ z /และหลังจากนั้นก็ลดลงไป[ɑː]
    • Proto-Germanic * gebō 'gift' [ˈɣeβɔː] > เยอรมันตะวันตกเฉียงเหนือ * geƀu,ไหน
      • เยอรมันเหนือ * gjavu > กับu -umlaut * gjǫvu > บนgjǫf ,
      • เยอรมันตะวันตก * gebu > OE giefuกับ Gothic giba (การลดเสียงสระ)
    • โปร-Germanic * tungǭ 'ลิ้น' [tuŋɡɔː] > ปลายภาคตะวันตกเฉียงเหนือดั้งเดิม * Tunga > * Tunga > เปิดTunga , OHG Zunga , OE tunge (หนัก> E ) กับกอธิคtuggō
    • โปรโต - เจอร์มานิก gen. sg. * gebōz 'of a gift' [ˈɣeβɔːz] > เยอรมันตะวันตกเฉียงเหนือตอนปลาย * gebāz,ไหน
      • เยอรมันเหนือ * gjavaz > บนgjafar ,
      • เวสต์ดั้งเดิม * เกบา > OHG เกบา , OE giefe (หนัก> E ) กับกอธิคgibōs
  • การพัฒนาของI-เครื่องหมาย
  • rhotacismของ/ z /เพื่อ/ R /มีสันนิษฐานเสียด rhotic บางชนิดเป็นขั้นตอนก่อนหน้า
    • การเปลี่ยนแปลงนี้อาจส่งผลกระทบต่อเจอร์แมนิกตะวันตกก่อนหน้านี้มากและจากนั้นก็แพร่กระจายจากที่นั่นไปยังเจอร์แมนิกเหนือ แต่ไม่สามารถเข้าถึงเจอร์แมนิกตะวันออกซึ่งแยกออกไปแล้วในเวลานั้น สิ่งนี้ได้รับการยืนยันโดยเวทีกลางʀซึ่งได้รับการยืนยันอย่างชัดเจนในภาษานอร์สตะวันออกตอนปลายในช่วงเวลาที่ภาษาเจอร์มานิกตะวันตกได้รวมเสียงกับ/ r /มาเป็นเวลานาน
  • การพัฒนาชี้สรรพนามบรรพบุรุษเป็นภาษาอังกฤษนี้
    • Germanic * sa , sō , þat 'this, that' (cf. ON sá m., sú f., þat n .; OE se , sēo , þæt ; Gothic sa m., so f., þata n.) + proximal * si 'here' (เปรียบเทียบกับsi , OHG sē , Gothic sai 'lo!, ดูเถิด!');
      • รูนนอร์ส: นาม sg. sa-si , gen. þes-si , dat. þeim-siเป็นต้นด้วยความเสื่อมของส่วนแรก;
    • รูปแบบคงที่พร้อมคำผันในส่วนที่สอง: ON sjá , þessi m., OHG เหล่านี้ m., OE þes m., þēos f., þis n.

มีบางคนแย้งว่าหลังจากที่ East Germanic แยกตัวออกจากกลุ่มแล้วภาษาเจอร์มานิกที่เหลือคือภาษาเจอร์แมนิกตะวันตกเฉียงเหนือแบ่งออกเป็นสี่ภาษาหลัก: [9] North Germanic และสามกลุ่มตามอัตภาพเรียกว่า "West Germanic" ได้แก่

  1. North Sea Germanic ( ภาษา IngvaeonicบรรพบุรุษของภาษาAnglo-FrisianและLow German )
  2. Weser-Rhine Germanic ( ภาษาฟรังโกเนียต่ำ ) และ
  3. Elbe Germanic ( ภาษาเยอรมันระดับสูง )

การไร้ความสามารถของรุ่นต้นไม้ที่จะอธิบายถึงการดำรงอยู่ของคุณสมบัติบางอย่างในภาษาเยอรมันตะวันตกกระตุ้นการพัฒนาทางเลือกที่เรียกว่ารูปแบบคลื่น

ภายใต้มุมมองนี้คุณสมบัติที่ภาษาเจอร์มานิกตะวันตกมีเหมือนกันโดยแยกจากภาษาเจอร์มานิกเหนือไม่ได้สืบทอดมาจากภาษา "โปรโต - เวสต์ - เจอร์มานิก" แต่จะแพร่กระจายโดยการติดต่อทางภาษาระหว่างภาษาดั้งเดิมที่พูดในยุโรปกลางไม่ใช่ เข้าถึงผู้ที่พูดในสแกนดิเนเวีย

คุณสมบัติดั้งเดิมของภาคเหนือ

นวัตกรรมบางอย่างไม่พบในเยอรมันตะวันตกและตะวันออกเช่น:

  • การเหลา geminate / jj /และ/ ww /ตามกฎหมายของ Holtzmann
    • เกิดขึ้นในเยอรมันตะวันออกเช่นกัน แต่มีผลลัพธ์ที่แตกต่างออกไป
    • Proto-Germanic * twajjǫ̂ ("of two")> Old Norse tveggja , Gothic twaddjēแต่> zweiioเยอรมันสูงเก่า
    • โปร-Germanic * triwwiz ( "ซื่อสัตย์")> อร์สโบราณtryggrโกธิคtriggwsแต่> เก่าเยอรมันสูงtriuwiเยอรมันtreu , อังกฤษเก่าtrīewe , อังกฤษจริง
  • devoicing คำสุดท้ายของพยัญชนะหยุด
    • โปร-Germanic * วง ( "I / (s) เขาผูกพัน")> * Bant > เวสต์เก่านอร์สแบตเก่าตะวันออกนอร์สBantแต่ภาษาอังกฤษเก่าวง
  • การสูญเสียอยู่ตรงกลาง/ h /ด้วยการชดเชยความยาวของสระนำหน้าและพยัญชนะต่อไปนี้หากมี
    • โปร-Germanic * nahtų ( "คืน" กล่าวหา)> * nāttu > (โดย u-เครื่องหมาย) * nǭttu > อร์สโบราณNott
  • / ɑi̯ / > / ɑː / before / r / (แต่ไม่ใช่/ z / )
    • โปร-Germanic * sairaz ( "เจ็บ")> * sāraz > * Sarz > อร์สโบราณSarrแต่> * Seira > เก่าเยอรมันสูงSER
    • ด้วยเดิม/ z /โปร-Germanic * gaizaz > * geizz > อร์สโบราณgeirr
  • การสูญเสียคำสุดท้าย/ n /โดยทั่วไปหลังจากการสูญเสียสระเสียงสั้นสุดท้ายของคำ (ซึ่งยังคงมีอยู่ในจารึกอักษรรูนที่เก่าแก่ที่สุด)
    • โปร-Germanic * bindaną > * bindan > อร์สโบราณBindaแต่> ภาษาอังกฤษเก่าbindan
    • นอกจากนี้ยังส่งผลต่อพยางค์ที่เน้นเสียง: Proto-Germanic * ใน > Old Norse í
  • เสียงสระหักของ/ e / to / jɑ /ยกเว้นหลังw , rหรือl (ดู "ของขวัญ" ด้านบน)
    • คำควบกล้ำ/ eu /ก็ได้รับผลกระทบเช่นกัน (เช่นl ) โดยเปลี่ยนเป็น/ jɒu /ในระยะเริ่มต้น ควบนี้จะถูกเก็บรักษาไว้ในเก่า Gutnishและมีชีวิตอยู่ในปัจจุบันGutnish ในภาษานอร์สอื่น ๆ/ เจ / -onset และระยะเวลาที่ยังคงอยู่ แต่ควบง่ายขึ้นส่งผลให้ในนานัปการ/ JU /หรือ/ jo /
    • สิ่งนี้มีผลเฉพาะพยางค์ที่เน้น คำว่า * ek ("ฉัน") ซึ่งอาจเกิดขึ้นได้ทั้งแบบเครียดและไม่เครียดจะปรากฏแตกต่างกันไปเช่นek (ไม่เครียดไม่มีการแตกหัก) และjak (เน้นด้วยการทำลาย) ตลอด Old Norse
  • การสูญเสียค่าเริ่มต้น/ j / (ดู "ปี" ด้านบน) และของ/ w /ก่อนสระกลม
    • Proto-Germanic * wulfaz > North Germanic ulfz > ulfrนอร์สเก่า
  • การพัฒนาของu-umlautซึ่งปัดเสียงสระเน้นเสียงเมื่อ/ u /หรือ/ w /ตามด้วยพยางค์ถัดไป นี้ตามสระทำลายด้วยja / jɑ /เป็น U-umlauted เพื่อjǫ / jɒ /

วัยกลางคน

ขอบเขตโดยประมาณของนอร์สเก่าและภาษาที่เกี่ยวข้องในช่วงต้นศตวรรษที่ 10:
   ภาษานอร์สตะวันตกเก่า
   ภาษานอร์สตะวันออกเก่า
   ภาษาถิ่น Gutnish เก่า
   ภาษาอังกฤษเก่า
   ไครเมียโกธิค
 ภาษาดั้งเดิม  อื่น ๆ ซึ่งนอร์สเก่ายังคงรักษาความเข้าใจซึ่งกันและกันไว้ได้

หลังจากที่อร์สโบราณระยะเวลาภาษาเหนือดั้งเดิมพัฒนาเป็นสาขาตะวันออกสแกนดิเนเวีประกอบด้วยเดนมาร์กและสวีเดน ; และประการที่สองสาขาเวสต์สแกนดิเนเวีประกอบด้วยนอร์เวย์ , แฟโรและไอซ์แลนด์และประการที่สามสาขาเก่า Gutnish [10]ผู้ตั้งถิ่นฐานชาวนอร์เวย์นำนอร์สตะวันตกเก่ามายังไอซ์แลนด์และหมู่เกาะแฟโรประมาณ 800 ในภาษาสแกนดิเนเวียสมัยใหม่ภาษาไอซ์แลนด์ที่เขียนนั้นใกล้เคียงกับภาษาโบราณนี้มากที่สุด [11]ภาษาเพิ่มเติมที่เรียกว่านอร์นซึ่งพัฒนาบนออร์คนีย์และเช็ตแลนด์หลังจากที่ไวกิ้งเข้ามาตั้งรกรากที่นั่นราว 800 ปี แต่ภาษานี้ได้สูญพันธุ์ไปเมื่อราว พ.ศ. 1700 [4]

ในยุคกลางผู้พูดภาษาสแกนดิเนเวียทั้งหมดสามารถเข้าใจกันและกันได้ในระดับที่สำคัญและมักเรียกกันว่าภาษาเดียวเรียกว่า "ภาษาเดนมาร์ก" จนถึงศตวรรษที่ 13 โดยบางคนในสวีเดน[11]และไอซ์แลนด์ [12]ในศตวรรษที่ 16 หลายเดนมาร์กและสวีเดนยังคงเรียกว่านอร์ทเยอรมันเป็นภาษาเดียวซึ่งเป็นที่รับรู้ในเบื้องต้นเกี่ยวกับการแปลภาษาเดนมาร์กแรกของพระคัมภีร์และในOlaus แมกนัส ' คำอธิบายของประชาชนภาคเหนือ ความแตกต่างของภาษาถิ่นระหว่างตะวันตกและตะวันออกในนอร์สเก่าอย่างไรก็ตามมีอยู่อย่างแน่นอนในช่วงยุคกลางและมีภาษาถิ่นสามภาษาเกิดขึ้น: นอร์สตะวันตกเก่านอร์สตะวันออกเก่าและกัตนิชเก่า เก่าไอซ์แลนด์เป็นหลักเหมือนกับเก่านอร์เวย์และร่วมกันพวกเขาในรูปแบบภาษาถิ่นเวสต์เก่านอร์สนอร์สและนอกจากนี้ยังได้พูดในการตั้งถิ่นฐานในหมู่เกาะแฟโร, ไอร์แลนด์ , สกอตแลนด์ที่เกาะ Isle of Man , และการตั้งถิ่นฐานของนอร์เวย์ในนอร์มองดี [13]ภาษาตะวันออกนอร์สถูกพูดในเดนมาร์ก, สวีเดน, การตั้งถิ่นฐานในรัสเซีย[14] อังกฤษ , เดนมาร์กและการตั้งถิ่นฐานในนอร์มองดี เก่า GutnishภาษาพูดในGotlandและในการชำระหนี้ต่างๆในภาคอีสาน

ถึงปี 1600 สาขาภาษาเจอร์แมนิกเหนืออีกประเภทหนึ่งได้เกิดขึ้นจากมุมมองของวากยสัมพันธ์[4]แบ่งพวกมันออกเป็นกลุ่มเดียว (ไอซ์แลนด์และแฟโร) และกลุ่มทวีป (เดนมาร์กนอร์เวย์และสวีเดน) การแบ่งระหว่าง Insular Nordic ( önordiska / ønordisk / øynordisk ) [15]และ Continental Scandinavian ( Skandinavisk ) [16]ขึ้นอยู่กับความเข้าใจที่เข้าใจตรงกันระหว่างสองกลุ่มและพัฒนาขึ้นเนื่องจากอิทธิพลที่แตกต่างกันโดยเฉพาะสหภาพทางการเมืองของเดนมาร์กและนอร์เวย์ (1536 –1814) ซึ่งนำไปสู่อิทธิพลที่สำคัญของเดนมาร์กในภาคกลางและภาคตะวันออก[ ต้องการอ้างอิง ]ภาษาถิ่นของนอร์เวย์ ( BokmålหรือDano-Norwegian ) [3]

ข้อมูลประชากร

ภาษาเจอร์แมนิกเหนือเป็นภาษาประจำชาติในเดนมาร์กฟินแลนด์ไอซ์แลนด์นอร์เวย์และสวีเดนในขณะที่ภาษาฟินแลนด์ที่ไม่ใช่ภาษาเยอรมันเป็นภาษาพูดส่วนใหญ่ในฟินแลนด์ ในบริบทระหว่างนอร์ดิกปัจจุบันมักมีการนำเสนอข้อความในสามเวอร์ชัน: ฟินแลนด์ไอซ์แลนด์และหนึ่งในสามภาษาเดนมาร์กนอร์เวย์และสวีเดน [17]อีกภาษาอย่างเป็นทางการในประเทศนอร์ดิกเป็นกรีนแลนด์ (ในครอบครัวเอสกิโม-Aleut ) ภาษาอย่างเป็นทางการ แต่เพียงผู้เดียวของเกาะกรีนแลนด์

ในSouthern Jutlandทางตะวันตกเฉียงใต้ของเดนมาร์กภาษาเยอรมันยังใช้พูดโดยชาวเยอรมัน North Schleswigและภาษาเยอรมันเป็นภาษาของชนกลุ่มน้อยที่ได้รับการยอมรับในภูมิภาคนี้ ภาษาเยอรมันเป็นภาษาหลักในหมู่ชนกลุ่มน้อยของเดนมาร์กใน Southern Schleswigและเช่นเดียวกันภาษาเดนมาร์กก็เป็นภาษาหลักของชาวเยอรมัน North Schleswig ชนกลุ่มน้อยทั้งสองกลุ่มมีสองภาษาสูง

ตามเนื้อผ้าเดนมาร์กและเยอรมันเป็นภาษาที่สองอย่างเป็นทางการของเดนมาร์กนอร์เวย์ ; กฎหมายและเครื่องมือทางการอื่น ๆ สำหรับใช้ในเดนมาร์กและนอร์เวย์เขียนเป็นภาษาเดนมาร์กและผู้บริหารท้องถิ่นพูดภาษาเดนมาร์กหรือนอร์เวย์ เยอรมันเป็นภาษาของการบริหารวิกและขุนนางแห่งชเลสวิก

ภาษาซามีเป็นกลุ่มที่ไม่เกี่ยวข้องซึ่งอยู่ร่วมกับกลุ่มภาษาเจอร์มานิกเหนือในสแกนดิเนเวียตั้งแต่สมัยก่อนประวัติศาสตร์ [18]เซเช่นฟินแลนด์เป็นส่วนหนึ่งของกลุ่มของราลภาษา [19]ในช่วงหลายศตวรรษของการโต้ตอบฟินแลนด์และซามีได้นำเข้าคำยืมจากภาษาเจอร์แมนิกเหนือมากกว่าในทางกลับกัน

ภาษา ลำโพง สถานะอย่างเป็นทางการ
สวีเดน9,200,000 * สวีเดน , ฟินแลนด์ , สหภาพยุโรป ,Flag of the Nordic Council 2016.svg นอร์ดิกสภา
เดนมาร์ก5,600,000 เดนมาร์ก , หมู่เกาะแฟโร , สหภาพยุโรป ,Flag of the Nordic Council 2016.svg นอร์ดิกสภา
นอร์เวย์5,000,000 นอร์เวย์ ,Flag of the Nordic Council 2016.svg นอร์ดิกสภา
ไอซ์แลนด์358,000 ไอซ์แลนด์
แฟโร90,000 หมู่เกาะแฟโร
เอลฟ์ดาเลียน3,500
รวม20,251,500
* ตัวเลขดังกล่าวประกอบด้วยสมาชิก 450,000 คนของ ประชากรฟินแลนด์ที่พูดภาษาสวีเดน

การจำแนกประเภท

การกระจายในปัจจุบันของภาษาเจอร์แมนิกในยุโรป:
ภาษาเจอร์แมนิกเหนือ
   ไอซ์แลนด์
   แฟโร
   นอร์เวย์ (เขตแดนบางส่วนของประเทศ)
   สวีเดน (เขตแดนบางส่วนของประเทศ)
   เดนมาร์ก (เขตแดนบางส่วนของประเทศ)
ภาษาเยอรมันตะวันตก
   สก็อต
   ภาษาอังกฤษ
   Frisian
   ดัตช์ (เขตแดนบางส่วนของประเทศ)
   ภาษาเยอรมันต่ำ (เขตแดนบางส่วนของประเทศ)
   เยอรมัน
จุดบ่งบอกว่ามีไม่กี่พื้นที่ที่ การสื่อสารเป็นเรื่องธรรมดา

ภาษาศาสตร์ประวัติศาสตร์ต้นไม้ครอบครัวของนอร์ทดั้งเดิมจะถูกแบ่งออกเป็นสองสาขาหลักเวสต์สแกนดิเนเวีภาษา ( นอร์เวย์ , แฟโรและไอซ์แลนด์ ) และภาษาตะวันออกสแกนดิเนเวียน ( เดนมาร์กและสวีเดน ) พร้อมกับภาษาต่าง ๆ และพันธุ์ ทั้งสองสาขามาจากกลุ่มภาษาทางตะวันตกและตะวันออกของนอร์สเก่าตามลำดับ นอกจากนี้ยังมีเก่า GutnishสาขาพูดบนเกาะของGotland ภาษาสแกนดิเนเวีคอนติเนน (สวีเดน, นอร์เวย์และเดนมาร์ก) ได้รับอิทธิพลอย่างมากจากกลางต่ำเยอรมันในช่วงระยะเวลาของการขยายตัว Hanseatic

อีกวิธีหนึ่งในการจำแนกภาษา - เน้นที่ความเข้าใจร่วมกันมากกว่าแบบจำลองต้นไม้แห่งชีวิต - ระบุว่านอร์เวย์เดนมาร์กและสวีเดนเป็นสแกนดิเนเวียแบบคอนติเนนตัลและแฟโรและไอซ์แลนด์เป็นสแกนดิเนเวียแบบแยกส่วน [3]เพราะของสหภาพทางการเมืองระหว่างประเทศนอร์เวย์และเดนมาร์กในระดับปานกลางและอนุรักษ์นิยมนอร์เวย์Bokmålหุ้นมากที่สุดของคำศัพท์และไวยากรณ์ภาษาเดนมาร์กและเกือบจะเหมือนกับเขียนเดนมาร์กจนกว่าการปฏิรูปการสะกดของปี 1907 (ด้วยเหตุนี้BokmålและRiksmålตัวแปรที่ไม่เป็นทางการและอนุรักษ์นิยมกว่าบางครั้งถือว่าเป็นสแกนดิเนเวียตะวันออกและNynorsk West Scandinavian ผ่านทางส่วนตะวันตก - ตะวันออกที่แสดงไว้ด้านบน) [20]

อย่างไรก็ตามภาษาเดนมาร์กได้พัฒนาระยะห่างระหว่างภาษาพูดและภาษาเขียนมากขึ้นดังนั้นความแตกต่างระหว่างภาษาพูดภาษานอร์เวย์และภาษาพูดภาษาเดนมาร์กจึงค่อนข้างมีนัยสำคัญมากกว่าความแตกต่างระหว่างรูปแบบการเขียนตามลำดับ ภาษาเดนมาร์กที่เป็นลายลักษณ์อักษรค่อนข้างใกล้เคียงกับภาษาสแกนดิเนเวียภาคพื้นทวีปอื่น ๆ แต่พัฒนาการด้านเสียงของภาษาเดนมาร์กที่พูดได้นั้นรวมถึงการลดและการผสมผสานของพยัญชนะและสระเช่นเดียวกับคุณสมบัติทางฉันทลักษณ์ที่เรียกว่าstødในภาษาเดนมาร์กการพัฒนาที่ไม่ได้เกิดขึ้นในภาษาอื่น ๆ (แม้ว่าStodสอดคล้องกับการเปลี่ยนแปลงในสนามในนอร์เวย์และสวีเดนซึ่งเป็นภาษาที่สนามสำเนียง . สแกนดิเนเวียนได้รับการคาดหวังอย่างกว้างขวางที่จะเข้าใจบางส่วนของภาษาอื่น ๆ สแกนดิเนเวีพูด. อาจจะมีความยากลำบากโดยเฉพาะอย่างยิ่งกับลำโพงภาษาสูงอายุวิทยุอย่างไรและโทรทัศน์สาธารณะ ผู้นำเสนอมักจะเข้าใจกันดีในหมู่ผู้พูดของประเทศสแกนดิเนเวียอื่น ๆ แม้ว่าจะมีความเข้าใจซึ่งกันและกันในระดับภูมิภาคที่แตกต่างกันสำหรับการทำความเข้าใจภาษาหลักของภาษาระหว่างส่วนต่างๆของพื้นที่ภาษาทั้งสาม

สวีเดนออกจากสหภาพคาลมาร์ในปี 1523 เนื่องจากความขัดแย้งกับเดนมาร์กออกจากหน่วยสแกนดิเนเวียสองหน่วยคือสหภาพเดนมาร์ก - นอร์เวย์ (ปกครองจากโคเปนเฮเกนเดนมาร์ก) และสวีเดน (รวมถึงฟินแลนด์ในปัจจุบัน) ทั้งสองประเทศมีความแตกต่างกันระหว่างสงครามหลายครั้งจนถึงปีพ. ศ. 2357 เมื่อหน่วยเดนมาร์ก - นอร์เวย์ถูกทำลายและทำการติดต่อระหว่างประเทศที่แตกต่างกัน สิ่งนี้นำไปสู่คำยืมจากภาษาต่างประเทศที่แตกต่างกัน (สวีเดนมีช่วงเวลาของฟรังโกโฟน) ตัวอย่างเช่นคำว่าvindöga 'window' ของสวีเดนเก่าถูกแทนที่ด้วยfönster (จาก Middle Low German) ในขณะที่Vindueพื้นเมืองถูกเก็บไว้ในภาษาเดนมาร์ก ชาวนอร์เวย์ที่พูด (และยังพูด) ภาษาถิ่นของนอร์เวย์ที่มาจากนอร์สเก่าจะพูดว่าvindaugaหรือคล้ายกัน อย่างไรก็ตามภาษาเขียนของเดนมาร์ก - นอร์เวย์มีพื้นฐานมาจากภาษาถิ่นของโคเปนเฮเกนจึงมีลักษณะเป็นวินดู ในทางกลับกันคำว่าbegynde ' start ' (ปัจจุบันเขียนว่าbegynneในภาษานอร์เวย์Bokmål) ถูกยืมมาเป็นภาษาเดนมาร์กและนอร์เวย์ในขณะที่börjaพื้นเมืองถูกเก็บไว้ในภาษาสวีเดน แม้ว่าภาษาสวีเดนและภาษาเดนมาร์กมาตรฐานจะแยกออกจากกัน แต่ภาษาถิ่นก็ไม่ได้รับอิทธิพลมากขนาดนั้น ดังนั้นภาษานอร์เวย์และภาษาสวีเดนจึงยังคงออกเสียงคล้ายกันและคำอย่างbørjaสามารถอยู่รอดได้ในบางภาษาของนอร์เวย์ในขณะที่vindögaรอดชีวิตมาได้ในภาษาสวีเดนบางภาษา Nynorsk รวมมากของคำเหล่านี้เช่นbyrja (cf สวีเดนBorjaเดนมาร์กbegynde ) veke (cf Sw veckaแดนUGE ) และvatn (Sw vattenแดนVand ) ในขณะที่บ็อกมัลยังคงรักษารูปแบบเดนมาร์ก ( begynne , uke , vann ). ด้วยเหตุนี้ Nynorsk จึงไม่เป็นไปตามรูปแบบการแบ่งตะวันออก - ตะวันตกข้างต้นเนื่องจากมีการแบ่งปันคุณลักษณะจำนวนมากกับภาษาสวีเดน [ พิรุธ - อภิปราย ]ตามที่Arne Torpนักภาษาศาสตร์ชาวนอร์เวย์กล่าวว่าโครงการ Nynorsk (ซึ่งมีเป้าหมายเพื่อสร้างภาษานอร์เวย์ที่เขียนขึ้นใหม่) จะดำเนินการได้ยากกว่ามากหากนอร์เวย์เข้าร่วมเป็นพันธมิตรกับสวีเดนแทนที่จะเป็น กับเดนมาร์กเพียงเพราะความแตกต่างจะเล็กลง [21]

ปัจจุบันคำยืมภาษาอังกฤษ มีอิทธิพลต่อภาษาต่างๆ การสำรวจคำที่ใช้โดยผู้พูดภาษาสแกนดิเนเวียในปี 2548 แสดงให้เห็นว่าจำนวนคำยืมภาษาอังกฤษที่ใช้ในภาษาดังกล่าวเพิ่มขึ้นเป็นสองเท่าในช่วง 30 ปีที่ผ่านมาและปัจจุบันเป็น 1.2% ไอซ์แลนด์นำเข้าคำภาษาอังกฤษน้อยกว่าภาษาเจอร์มานิกเหนืออื่น ๆ แม้ว่าจะเป็นประเทศที่ใช้ภาษาอังกฤษมากที่สุดก็ตาม [22]

ความเข้าใจร่วมกัน

ความเข้าใจร่วมกันระหว่างภาษาสแกนดิเนเวียนเนนตัลเป็นอสมมาตร การศึกษาต่างๆแสดงให้เห็นว่าผู้ที่พูดภาษานอร์เวย์เก่งที่สุดในกลุ่มภาษาสแกนดิเนเวียในการเข้าใจภาษาอื่น ๆ ในกลุ่มภาษา [23] [24]จากการศึกษาในช่วงปี 2545-2548 และได้รับทุนจากกองทุนวัฒนธรรมนอร์ดิกผู้พูดภาษาสวีเดนในสตอกโฮล์มและผู้พูดภาษาเดนมาร์กในโคเปนเฮเกนมีความยากลำบากมากที่สุดในการทำความเข้าใจภาษานอร์ดิกอื่น ๆ [22]การศึกษาซึ่งเน้นที่เจ้าของภาษาที่มีอายุต่ำกว่า 25 ปีเป็นหลักพบว่าเยาวชนในสตอกโฮล์มแสดงให้เห็นว่าเยาวชนในสตอกโฮล์มเกี่ยวกับภาษาเดนมาร์กมีคะแนนความสามารถต่ำสุดในการสำรวจ การเปลี่ยนแปลงที่ยิ่งใหญ่ที่สุดของผลลัพธ์ระหว่างผู้เข้าร่วมในประเทศเดียวกันได้แสดงให้เห็นโดยวิทยากรชาวสวีเดนในการศึกษา ผู้เข้าร่วมจากMalmöซึ่งตั้งอยู่ในจังหวัดScania (Skåne) ทางใต้สุดของสวีเดนแสดงให้เห็นว่ามีความเข้าใจภาษาเดนมาร์กดีกว่าผู้ที่พูดภาษาสวีเดนทางตอนเหนือ

การเข้าถึงโทรทัศน์และวิทยุของเดนมาร์กรถไฟตรงไปยังโคเปนเฮเกนผ่านสะพานØresundและผู้สัญจรข้ามพรมแดนจำนวนมากในภูมิภาคØresundช่วยให้มีความรู้ที่ดีขึ้นในการพูดภาษาเดนมาร์กและความรู้ที่ดีขึ้นเกี่ยวกับคำภาษาเดนมาร์กที่เป็นเอกลักษณ์ในหมู่ผู้อยู่อาศัยในภูมิภาค จากการศึกษาพบว่าเยาวชนในภูมิภาคนี้สามารถเข้าใจภาษาเดนมาร์กได้ดีกว่าภาษานอร์เวย์ (เล็กน้อย) แต่พวกเขายังไม่สามารถเข้าใจภาษาเดนมาร์กได้เช่นเดียวกับชาวนอร์เวย์โดยแสดงให้เห็นอีกครั้งถึงระยะทางสัมพัทธ์ของภาษาสวีเดนจากภาษาเดนมาร์ก เยาวชนในโคเปนเฮเกนมีคำสั่งภาษาสวีเดนที่แย่มากแสดงให้เห็นว่าการเชื่อมต่อØresundส่วนใหญ่เป็นทางเดียว

ผลจากการศึกษาว่าเยาวชนพื้นเมืองในเมืองต่างๆของสแกนดิเนเวียทำได้ดีเพียงใดเมื่อทดสอบกับความรู้ของพวกเขาเกี่ยวกับภาษาสแกนดิเนเวียภาคพื้นทวีปอื่น ๆ ได้สรุปไว้ในรูปแบบตาราง[23] ที่ทำซ้ำด้านล่าง คะแนนสูงสุดคือ 10.0:

เมือง ความเข้าใจ
ภาษาเดนมาร์ก
ความเข้าใจ
ภาษาสวีเดน
ความเข้าใจ
ภาษานอร์เวย์
เฉลี่ย
Århus , เดนมาร์กไม่มี 3.74 4.68 4.21
โคเปนเฮเกนเดนมาร์กไม่มี 3.60 4.13 3.87
มัลเมอสวีเดน5.08 ไม่มี 4.97 5.02
สตอกโฮล์มสวีเดน3.46 ไม่มี 5.56 4.51
เบอร์เกนนอร์เวย์6.50 6.15 ไม่มี 6.32
ออสโลนอร์เวย์6.57 7.12 ไม่มี 6.85

ผู้พูดภาษาแฟโร (ของกลุ่มภาษาสแกนดิเนเวีย Insular) ดีกว่าชาวนอร์เวย์ในการเข้าใจภาษาสองภาษาหรือมากกว่าในกลุ่มภาษาสแกนดิเนเวียภาคพื้นทวีปโดยได้คะแนนสูงทั้งในภาษาเดนมาร์ก (ซึ่งพวกเขาเรียนที่โรงเรียน) และภาษานอร์เวย์และมีคะแนนสูงสุดใน a ภาษาสแกนดิเนเวียนอกเหนือจากภาษาแม่ของพวกเขาเช่นเดียวกับคะแนนเฉลี่ยสูงสุด ตรงกันข้ามผู้พูดภาษาไอซ์แลนด์มีความสามารถในการใช้ภาษานอร์เวย์และสวีเดนไม่ดี พวกเขาเรียนภาษาเดนมาร์กได้ค่อนข้างดีกว่าเนื่องจากพวกเขาสอนภาษาเดนมาร์กในโรงเรียน เมื่อผู้พูดภาษาแฟโรสและไอซ์แลนด์ได้รับการทดสอบว่าพวกเขาเข้าใจภาษาสแกนดิเนเวียนทวีปทั้งสามได้ดีเพียงใดผลการทดสอบเป็นดังนี้ (คะแนนสูงสุด 10.0): [23]

พื้นที่ /
ประเทศ
ความเข้าใจ
ภาษาเดนมาร์ก
ความเข้าใจ
ภาษาสวีเดน
ความเข้าใจ
ภาษานอร์เวย์
เฉลี่ย
หมู่เกาะแฟโร 8.28 5.75 7.00 น 7.01
ไอซ์แลนด์ 5.36 3.34 3.40 4.19

คำศัพท์

ภาษาเหนือดั้งเดิมแบ่งปันศัพท์ไวยากรณ์เสียงและสัณฐานคล้ายคลึงกันมากในระดับที่มีนัยสำคัญมากขึ้นกว่าภาษาเยอรมันตะวันตกทำ ความคล้ายคลึงกันทางศัพท์ไวยากรณ์และสัณฐานวิทยาเหล่านี้สามารถระบุไว้ในตารางด้านล่าง

ภาษาประโยค
ภาษาอังกฤษเป็นวันฤดูร้อนที่ชื้นและเป็นสีเทาในช่วงปลายเดือนมิถุนายน
Frisianมันมีอยู่ใน stribbelige / fochtige, graue simmerdei oan de ein fan Juny
แซ็กซอนต่ำDat weer / was een vuchtige, griese Summerdag an't Enn vun Juni
แอฟริกันDit was 'n vogtige, grou somer dag aan die einde van Junie.
ดัตช์Het was een vochtige, grauwe zomerdag aan het eind (e) van juni.
เยอรมันEs war ein feuchter, grauer Sommertag Ende Juni / im späten Juni
สวีเดนDet var en fuktig, grå sommardag i slutet av juni.
เดนมาร์กDet var en fugtig, grå sommerdag i slutningen af ​​juni.
นอร์เวย์ (Bokmål)Det var en fuktig, grå sommerdag i slutten av juni.
นอร์เวย์ (Nynorsk)Det var ein fuktig, grå sommardag / sumardag i slutten av juni.
ไอซ์แลนด์Það var rakur, grár sumardagur í lok júní.
แฟโรTað var ein rakur, gráur summardagur síðstí juni.

ขอบเขตของภาษา

จากความเป็นเนื้อเดียวกันดังกล่าวข้างต้นจึงมีการอภิปรายกันว่ากลุ่มทวีปควรได้รับการพิจารณาภาษาเดียวหรือหลายภาษา [25]ภาษาสแกนดิเนเวียภาคพื้นทวีปมักถูกอ้างถึงเพื่อพิสูจน์คำพังเพย " ภาษาเป็นภาษาถิ่นที่มีกองทัพและกองทัพเรือ " ความแตกต่างของภาษาถิ่นที่อยู่ในประเทศนอร์เวย์, สวีเดน, เดนมาร์กและมักจะมีมากกว่าความแตกต่างข้ามพรมแดน แต่ความเป็นอิสระทางการเมืองของประเทศเหล่านี้นำไปสู่การสแกนดิเนเวียนเนลตัลจะถูกแบ่งออกเป็นนอร์เวย์ , สวีเดนและเดนมาร์กในจิตใจเป็นที่นิยมเป็น เช่นเดียวกับนักภาษาศาสตร์ส่วนใหญ่ พรมแดนทางภาษาที่ตกลงกันโดยทั่วไปคือรูปแบบทางการเมือง นอกจากนี้ยังเป็นเพราะอิทธิพลของภาษามาตรฐานโดยเฉพาะในเดนมาร์กและสวีเดน [25]แม้ว่านโยบายด้านภาษาของนอร์เวย์จะมีความอดทนต่อการเปลี่ยนแปลงภาษาถิ่นในชนบทในภาษาที่เป็นทางการมากขึ้น แต่ภาษาถิ่นที่มีชื่อเสียงมักเรียกกันว่า "Eastern Urban Norwegian" ซึ่งพูดกันเป็นส่วนใหญ่ในภูมิภาคออสโลและบางครั้งก็ถือว่าเป็นเรื่องปกติ อิทธิพลของภาษานอร์เวย์มาตรฐานยังคงน้อยกว่าในเดนมาร์กและสวีเดนเนื่องจากภาษาถิ่นที่มีชื่อเสียงในนอร์เวย์ได้ย้ายไปทางภูมิศาสตร์หลายครั้งในช่วง 200 ปีที่ผ่านมา การจัดตั้งNynorskจากภาษาถิ่นนอร์เวย์ตะวันตกหลังจากที่นอร์เวย์เป็นอิสระจากเดนมาร์กในปีพ. ศ. 2357 ทำให้แผนกการเมือง - ภาษาทวีความรุนแรงขึ้น

นอร์ดิกสภาได้หลายต่อหลายครั้งที่เรียกว่า (ดั้งเดิม) ภาษาพูดในสแกนดิเนเวีเป็น "ภาษาสแกนดิเนเวียน" (เอกพจน์); ตัวอย่างเช่นจดหมายข่าวอย่างเป็นทางการของ Nordic Council เขียนใน "ภาษาสแกนดิเนเวีย" [26] [ ลิงค์ตาย ] [ ต้องการชี้แจง ]การสร้างภาษาเขียนแบบครบวงจรหนึ่งได้รับการพิจารณาเป็นไม่น่าจะสูงได้รับความล้มเหลวในการตกลงร่วมกันภาษามาตรฐานในนอร์เวย์ อย่างไรก็ตามมีโอกาสเล็กน้อยที่ "การสะกดคำให้สม่ำเสมอ" ระหว่างนอร์เวย์สวีเดนและเดนมาร์ก [27] [28]

ต้นไม้ครอบครัว

ทุกภาษาเหนือดั้งเดิมจะสืบเชื้อสายมาจากนอร์ส การแบ่งระหว่างครอบครัวย่อยของชาวเจอร์แมนิกเหนือแทบจะไม่ได้รับการกำหนดอย่างแม่นยำ: ส่วนใหญ่สร้างกลุ่มต่อเนื่องโดยมีภาษาถิ่นที่อยู่ติดกันสามารถเข้าใจร่วมกันได้และส่วนที่แยกออกจากกันไม่ได้มากที่สุด

การแบ่งภาษาเยอรมัน ได้แก่ ภาษาสแกนดิเนเวียตะวันตกและตะวันออกและภาษาถิ่น
  • นอร์สเก่า
    • สแกนดิเนเวียตะวันตก
      • Dalecarlian ( Dalarna ) รวมทั้งElfdalian (ซึ่งถือว่าเป็นภาษาที่แยกต่างหากจากภาษาสวีเดนÄlvdalen locality ) [6]
      • แฟโร
      • นอร์สกรีนแลนด์ (สูญพันธุ์)
      • ไอซ์แลนด์
      • Norn (สูญพันธุ์)
      • นอร์เวย์
        • Nordnorsk  [ ไม่ ] ( นอร์เวย์ตอนเหนือ )
          • ภาษาBodø  [ ไม่ ] ( Bodø )
          • ภาษาBrønnøy ( Brønnøy )
          • ภาษา Helgeland  [ ไม่ ] ( Helgeland )
          • ภาษาถิ่นอื่น ๆ
        • ทรอนเดอร์สก์ ( Trøndelag )
          • Fosen dialect  [ ไม่ ] ( Fosen )
          • ภาษาถิ่นHärjedal  [ sv ] ( Härjedalen )
          • ภาษาถิ่นJämtland ( จังหวัดJämtland ) (ความคล้ายคลึงทางภาษาในวงกว้างกับภาษาถิ่นTrønderskในนอร์เวย์)
          • ภาษาถิ่น Meldal ( Meldal )
          • ภาษาถิ่น Tydal  [ ไม่ ] ( Tydal )
          • ภาษาถิ่นอื่น ๆ
        • Vestlandsk ( นอร์เวย์ตะวันตกและตอนใต้ )
          • ตะวันตก(Vestlandet)
            • ภาษาเบอร์เกน ( Bergen )
            • ภาษาเฮาเกสซุนด์ [ ไม่ ] ( Haugesund )
            • ภาษาJærsk  [ ไม่ ] ( เขตJæren )
            • ภาษาKarmøy  [ ไม่ ] ( Karmøy )
            • ภาษาถิ่นNordmøre  [ ไม่ ] ( Nordmøre )
              • ภาษาSunndalsøra  [ ไม่ ] ( Sunndalsøra )
            • ภาษาถิ่น Romsdal  [ ไม่ ] ( Romsdal )
            • ภาษาถิ่นแซนด์เนส ( Sandnes )
            • ภาษา Sogn ( เขต Sogn )
            • ภาษาSunnmøre  [ ไม่ ] ( Sunnmøre )
            • ภาษาสตาวังเงร์ ( Stavanger )
            • ภาษาถิ่นที่แปลกตา [ ไม่ ] ( เขตมิดฮอร์ดแลนด์ )
          • ทางใต้(Sørlandet)
            • ภาษาถิ่น Arendal ( ภูมิภาค Arendal )
            • ภาษา Valle-Setesdalsk  [ no ] (Upper Setesdal , Valle )
          • ภาษาถิ่นอื่น ๆ
        • Østlandsk  [ ไม่ ] ( นอร์เวย์ตะวันออก )
          • ภาษาถิ่น Flatbygd  [ ไม่ ] (เขตที่ราบลุ่ม)
            • ภาษาVikværsk ( เขต Viken )
              • ภาษาถิ่น Andebu  [ ไม่ ] ( Andebu )
              • ภาษาBohuslän  [ sv ] ( จังหวัดBohuslän ) (ได้รับอิทธิพลจากภาษาสวีเดนในการย้อนหลัง)
              • ภาษาถิ่นเกรนแลนด์ [ ไม่ ] ( เขตเกรนแลนด์ )
              • ภาษาออสโล ( Oslo )
            • Midtøstland dialects  [ ไม่ ] (เขตกลางตะวันออก)
              • ภาษา Ringerike  [ ไม่ ] ( ย่าน Ringerike )
                • ภาษาHønefoss  [ ไม่ ] ( Hønefoss )
                • Ådal dialect  [ ไม่ ] ( Ådal )
            • ภาษาถิ่นของ Oppland  [ ไม่ ] ( เขต Opplandene )
              • ภาษาถิ่น Hedmark ( Hedmark )
                • ภาษาถิ่น Solung  [ ไม่ ] ( Solør )
            • ภาษา Hadeland  [ ไม่ ] ( เขต Hadeland )
            • Østerdal dialect  [ ไม่ ] ( เขต Viken )
              • ภาษาถิ่นSärna-Idre ( SärnaและIdre )
          • ภาษาถิ่นมิดแลนด์ [ ไม่ ] (เขตมิดแลนด์)
            • ภาษา Gudbrandsdal ( Gudbrandsdalen , Opplandและ Upper Folldal , Hedmark )
            • ภาษา Hallingdal-Valdres ( Hallingdal , Valdres )
              • ภาษา Hallingdal  [ ไม่ ]
              • ภาษา Valdris ( เขต Valdres )
            • ภาษา Telemark-Numedal ( TelemarkและNumedal )
              • ภาษาถิ่นBø  [ ไม่ ]
          • ภาษาถิ่นอื่น ๆ
    • สแกนดิเนเวียตะวันออก
      • เดนมาร์ก
        • ภาษาเดนมาร์กเฉพาะ (Ømål)
        • ภาษาเดนมาร์กตะวันออก ( Bornholmskพร้อมกับภาษาเดนมาร์กตะวันออกเดิมในBlekinge , HallandและSkåne ( ภาษาสแกนเนีย ) รวมทั้งทางตอนใต้ของSmålandซึ่งโดยทั่วไปถือว่าเป็นภาษาถิ่นของสวีเดนตอนใต้ )
        • Jutlandic (หรือ Jutish ในJutland )
          • ภาคเหนือของ Jutlandic
            • East Jutlandic
            • West Jutlandic
          • Southern Jutlandic (ในSouthern JutlandและSouthern Schleswig )
        • Urban East Norwegian (โดยทั่วไปถือว่าเป็นภาษาถิ่นของนอร์เวย์)
      • สวีเดน
        • Sveamål ( Svealand )
        • ภาษาถิ่นนอร์แลนด์ ( Norrlandรวมทั้ง Westrobothnianและ Kalix )
        • Götamål ( Götaland )
        • ภาษาถิ่นของสวีเดนใน Ostrobothnia (ฟินแลนด์และเอสโตเนีย )
      • Gutnish ( Gotland )
        • ภาษาถิ่นอื่น ๆ

ความยากลำบากในการจำแนกประเภท

ภาษา Jamtlandicแบ่งปันหลายลักษณะมีทั้งTrønderskและNorrländska Mal เนื่องจากตำแหน่งที่ไม่ชัดเจนนี้จึงมีการโต้แย้งว่า Jamtlandic เป็นของกลุ่มสแกนดิเนเวียตะวันตกหรือกลุ่มสแกนดิเนเวียตะวันออก [29]

Elfdalian (Älvdalen speech) โดยทั่วไปถือว่าเป็นภาษาถิ่นของSveamålปัจจุบันมีการสะกดการันต์อย่างเป็นทางการและเนื่องจากขาดความเข้าใจร่วมกันกับภาษาสวีเดนซึ่งถือว่าเป็นภาษาที่แยกจากกันโดยนักภาษาศาสตร์หลายคน ถือได้ว่าเป็นประเพณีที่เป็นภาษาสวีเดน, [30]แต่ตามเกณฑ์หลายที่ใกล้ชิดกับเวสต์สแกนดิเนเวีภาษา[6] Elfdalian เป็นภาษาที่แยกจากกันโดยมาตรฐานของความเข้าใจซึ่งกันและกัน [31] [32] [33] [34]

นักเดินทางเดนมาร์ก, Rodi, และสวีเดนโรเป็นสายพันธุ์ของเดนมาร์ก, นอร์เวย์และสวีเดนกับโรคำศัพท์หรือพาราโรรู้จักกันในฐานะภาษา Scandoromani [35]พวกเขาจะพูดโดยนอร์เวย์และสวีเดนนักท่องเที่ยว พันธุ์ Scando-Romani ในสวีเดนและนอร์เวย์ผสมผสานองค์ประกอบจากภาษาถิ่นของสวีเดนตะวันตกนอร์เวย์ตะวันออก (Østlandet) และTrøndersk

บรรทัดฐานเป็นลายลักษณ์อักษรของภาษานอร์เวย์

ภาษานอร์เวย์มีบรรทัดฐานการเขียนอย่างเป็นทางการ 2 แบบคือBokmålและ Nynorsk นอกจากนี้ยังมีบรรทัดฐานบางอย่างที่ไม่เป็นทางการ Riksmålเป็นอนุรักษ์นิยมมากกว่าBokmål (นั่นคือใกล้ชิดกับเดนมาร์ก) และใช้ในการ extents ต่างๆโดยคนจำนวนมากโดยเฉพาะในเมืองและโดยหนังสือพิมพ์ที่ใหญ่ที่สุดในประเทศนอร์เวย์Aftenposten ในทางกลับกันHøgnorsk (High Norwegian) คล้ายกับ Nynorsk และถูกใช้โดยชนกลุ่มน้อยมาก

ดูสิ่งนี้ด้วย

  • เปรียบเทียบBokmålของนอร์เวย์และ Standard Danish
  • ภาษา Ingvaeonic
  • ภาษาฟรังโกเนียต่ำ
  • เพศในภาษาเดนมาร์กและสวีเดน
  • ภาษาเยอรมันระดับสูง
  • ภาษาสแกนเนีย
  • Svorsk
  • ภาษาเยอรมันตะวันออก
  • ภาษาเยอรมันตะวันตก
  • ภาษาเจอร์แมนิกใต้

อ้างอิง

  1. ^ กอร์ดอนเรย์มอนด์จีจูเนียร์ (Ed.) ปี 2005ภาษาครอบครัวต้นไม้ยูโรเปียน, เยอรมัน, นอร์ท ชาติพันธุ์วิทยา: ภาษาของโลกฉบับที่สิบห้า. ดัลลัสเท็กซัส: SIL International
  2. ^ สแกนดิเนเวีภาษาถิ่นไวยากรณ์ เครือข่ายสำหรับไวยากรณ์ภาษาสแกนดิเนเวีย สืบค้นเมื่อ 11 พฤศจิกายน 2550.
  3. ^ a b c Torp, Arne (2004) Nordiske sprog ฉันป้อมปราการ og nutid Sproglighed sprogforskelle และ, sprogfamilier และsprogslægtskab เก็บไว้ 4 พฤศจิกายน 2011 ที่เครื่อง Wayback โมเดิร์นนอร์ดิสเก้ Sprog ในNordens sprog - med rødder og fødder . นอร์ด 2004: 010, ISBN  92-893-1041-3 , สำนักเลขาธิการรัฐมนตรีของนอร์ดิกโคเปนเฮเกน 2004. (ภาษาเดนมาร์ก).
  4. ^ a b c Holmberg, Anders และ Christer Platzack (2005) "ภาษาสแกนดิเนเวีย". ในคู่มือไวยากรณ์เปรียบเทียบ eds Guglielmo Cinqueและ Richard S.Kayne ออกซ์ฟอร์ดและนิวยอร์ก: สำนักพิมพ์มหาวิทยาลัยออกซ์ฟอร์ด ข้อความที่ตัดตอนมาที่ Durham University Archived 3 ธันวาคม 2550 ที่Wayback Machine .
  5. ^ Leinonen, Therese (2011), "การวิเคราะห์โดยรวมของการออกเสียงสระในภาษาถิ่นของสวีเดน", Oslo Studies in Language 3 (2) การวิเคราะห์โดยรวมของการออกเสียงสระในภาษาสวีเดน] ", Oslo Studies in Language 3 (2); Dahl, Östen (2000), Språkets enhet och mångfald ., Lund: Studentlitteratur , pp. 117–119; Lars-Erik Edlund "Språklig variation i tid och rum" ใน Dahl, Östen & Edlund, Lars-Erik, eds. (2010), Sveriges nationalatlas. Språken i Sverige. Stockholm: Kungl. Vitterhets historyie och antikvitets akademien, p. 9
  6. ^ ก ข ค Kroonen, Guus. "เกี่ยวกับต้นกำเนิดของจมูกสระ Elfdalian จากมุมมองของวิทยาประวัติศาสตร์และภาษาเยอรมันคำว่า" (PDF) ภาควิชานอร์ดิกศึกษาและภาษาศาสตร์ . มหาวิทยาลัยโคเปนเฮเกน. สืบค้นเมื่อ27 มกราคม 2559 . ในหลายแง่มุม Elfdalian ดำรงตำแหน่งกลางระหว่าง East และ West Nordic อย่างไรก็ตามมีการแบ่งปันนวัตกรรมบางอย่างกับ West Nordic แต่ไม่มีเลยกับ East Nordic สิ่งนี้ทำให้การอ้างสิทธิ์ที่ Elfdalian แยกออกจากสวีเดนเก่าเป็นโมฆะ
  7. ^ Hawkins, John A. (1987). "ภาษาเยอรมัน" . ในBernard Comrie (ed.) โลกของภาษาหลัก สำนักพิมพ์มหาวิทยาลัยออกซ์ฟอร์ด ได้ pp.  68-76 ISBN 0-19-520521-9.
  8. ^ แต่ดู Cercignani, Fausto , Indo-European ēในภาษาเยอรมันใน« Zeitschrift für vergleichende Sprachforschung », 86/1, 1972, หน้า 104–110
  9. ^ Kuhn, Hans (2498–56) "Zur Gliederung der germanischen Sprachen". Zeitschrift ขน Deutsches Altertum และ Deutsche Literatur 86 : 1–47.
  10. ^ Bandle ออสการ์ (Ed.) (2005) นอร์ดิกภาษา: นานาชาติคู่มือของประวัติศาสตร์ของภาคเหนือดั้งเดิมภาษา Walter de Gruyter, 2548, ISBN  3-11-017149-X .
  11. ^ a b Lund, Jørn ภาษา ที่จัดเก็บ 15 สิงหาคม 2004 ที่เครื่อง Wayback เผยแพร่ออนไลน์โดย Royal Danish Ministry of Foreign Affairs, Version 1 - November 2003. สืบค้นเมื่อ 13 November 2007.
  12. ^ ลินด์สตรอม, เฟรดริก; Lindström, Henrik (2012). Svitjods undergång och Sveriges födelse . Albert Bonniers Förlag ISBN 978-91-0-013451-8., หน้า 259
  13. ^ อดัมส์ 1895 , PP. 336-338
  14. ^ บทความ Nordiska språkส่วน Historiaส่วนย่อย Omkring 800–1100ใน Nationalencyklopedin (1994)
  15. ^ Jónsson, JóhannesGísliและThórhallurEythórsson (2004) "การเปลี่ยนแปลงในกรณีที่อาจมีการทำเครื่องหมายในสแกนดิเนเวีโดดเดี่ยว" นอร์ดิกวารสารภาษาศาสตร์ (2548), 28: 223–245 สำนักพิมพ์มหาวิทยาลัยเคมบริดจ์ สืบค้นเมื่อ 9 พฤศจิกายน 2550.
  16. ^ Heine แบร์นตานีและ Kuteva (2006) เปลี่ยนภาษาของยุโรป สำนักพิมพ์มหาวิทยาลัยออกซ์ฟอร์ด 2549 ไอ 0-19-929734-7 .
  17. ^ นิตยสารทางการเมือง Analys Nordenของสภานอร์ดิก / สภานอร์ดิกเสนอสามฉบับ: ส่วนที่มีข้อความ "Íslenska" (ไอซ์แลนด์) ส่วนที่มีข้อความ "Skandinavisk" (ในภาษาเดนมาร์กนอร์เวย์หรือสวีเดน) และส่วนที่มีข้อความว่า "Suomi "(ภาษาฟินแลนด์).
  18. ^ Sammallahti, Pekka, 1990. "The Sámi Language: Past and Present". ในภาษาอาร์กติก: การตื่นขึ้น องค์การการศึกษาวิทยาศาสตร์และวัฒนธรรมแห่งสหประชาชาติ (UNESCO) ปารีส. ISBN  92-3-102661-5 , น. 440: "การมาถึงของประชากรอูราลิกและภาษาใน Samiland [... ] หมายความว่ามีช่วงเวลาอย่างน้อย 5,000 ปีของการพัฒนาทางภาษาและวัฒนธรรมอย่างไม่หยุดยั้งใน Samiland [... ] นอกจากนี้ยังเป็นไปได้อย่างไรก็ตาม ผู้ที่อาศัยอยู่ในพื้นที่ก่อนหน้านี้ก็พูดภาษาอูราลิกเช่นกันเราไม่รู้จักกลุ่มภาษาใด ๆ ในพื้นที่อื่นนอกจากชาวอูราลิกและอินโด - ยุโรป (แสดงโดยภาษาสแกนดิเนเวียในปัจจุบัน) "
  19. ^ Inez Svonni Fjällström (2006) "ภาษาที่มีรากลึก" ที่จัดเก็บ 5 ตุลาคม 2007 ที่เครื่อง Wayback Sápmi: Language history , 14 November 2006. Samiskt Informationscentrum Sametinget: "The Scandinavian languages ​​are Northern Germanic languages ​​[... ] Sami อยู่ในตระกูลภาษา Finno-Ugric Finnish, Estonian, Livonian และ Hungarian อยู่ในตระกูลภาษาเดียวกัน และส่งผลให้มีความสัมพันธ์ซึ่งกันและกัน "
  20. ^ วิกเตอร์ Ginsburgh ชโลโมเวเบอร์ (2011) เราต้องการภาษากี่ภาษา: เศรษฐศาสตร์ของความหลากหลายทางภาษาสำนักพิมพ์มหาวิทยาลัยพรินซ์ตัน น. 42.
  21. ^ "Nynorsk - noe for svensker? - Uniforum" . www.uniforum.uio.no .
  22. ^ a b "ความเข้าใจผิดในเมือง" ในNorden สัปดาห์นี้ - จันทร์ 2005/01/17 สภานอร์ดิกและคณะรัฐมนตรีของนอร์ดิก สืบค้นเมื่อ 13 พฤศจิกายน 2550.
  23. ^ a b c Delsing, Lars-Olof และ Katarina Lundin Åkesson (2005) Hållerspråket ihop Norden? En forskningsrapport om ungdomars förståelse av danska, svenska och norska . ที่มีจำหน่ายในรูปแบบ pdf ที่เก็บถาวร 14 พฤษภาคม 2011 ที่เครื่อง Wayback ตัวเลขมาจากรูปที่ 4:11 "Grannspråksförståelse bland infödda skandinaver fördeladepå ort", p. 65 และรูปที่ 4: 6 "Sammanlagt resultat pågrannspråksundersökningenfördelatpåområde", p. 58.
  24. ^ ม รูด, Ø (2519). Nabospråksforståelse i Skandinavia En undersøkelse om gjensidig forståelse av tale- og skriftspråk i Danmark, Norge og Sverige . Nordisk utredningsserie 13. Nordiska rådetสตอกโฮล์ม
  25. ^ ก ข "Nordens språk - med rötter och fötter" .
  26. ^ สวัสดี Nordenจดหมายข่าว'ภาษาของสิ่งพิมพ์อธิบายเป็น Skandinaviska (สวีเดน)
  27. ^ ภาษาสแกนดิเนเวีย: ประวัติศาสตร์และความสัมพันธ์ของพวกเขา
  28. ^ Finlandssvensk โสมhovedspråk (bokmålในนอร์เวย์)
  29. ดา เลนอาร์โนลด์ (2548). Jemtsk และtrøndersk - เพื่อnære slektningar ที่จัดเก็บ 18 มีนาคม 2007 ที่เครื่อง Wayback Språkrådet, นอร์เวย์ (ในภาษานอร์เวย์). สืบค้นเมื่อ 13 พฤศจิกายน 2550.
  30. ^ เอกเบิร์กลีนา (2010). "ชาติภาษาชนกลุ่มน้อยในประเทศสวีเดน" ใน Gerhard Stickel (ed.) ระดับชาติระดับภูมิภาคและภาษาชนกลุ่มน้อยในยุโรป: การมีส่วนร่วมในการประชุมประจำปี 2009 Efnil ในดับลิน ปีเตอร์แลง. หน้า 87–92 ISBN 9783631603659.
  31. ^ ดาห์ล, Östen; ดาห์ลเบิร์ก, อิงกริด; เดลซิง, ลาร์ส - โอลอฟ; ฮัลวาร์สสัน, เฮอร์เบิร์ต; ลาร์สสัน, เกิสตา; Nyström, กันนาร์; โอลส์สัน, รุจ; ซาเปียร์, แยร์; สตีนส์แลนด์ลาร์ส; Williams, Henrik (8 กุมภาพันธ์ 2550). "Älvdalskanär ett språk - inte en svensk dialekt" [เอลฟ์ดาเลียนเป็นภาษา - ไม่ใช่ภาษาถิ่นของสวีเดน] Aftonbladet (ในสวีเดน). สตอกโฮล์ม. สืบค้นเมื่อ7 มีนาคม 2556 .
  32. ^ Dahl, Östen (ธันวาคม 2551). "Älvdalska - eget språk eller värsting bland dialekter?" [เอลฟ์ดาเลียน - ภาษาของตัวเองหรือภาษาถิ่นที่โดดเด่น?] Språktidningen (ในสวีเดน) . สืบค้นเมื่อ16 พฤษภาคม 2556 .
  33. ^ ซัค, คริสติน (2013). "Das Älvdalische - Sprache oder Dialekt? (Diplomarbeit)" [Elfdalian - ภาษาหรือภาษาถิ่น? (วิทยานิพนธ์ปริญญาโท)] (PDF) (ภาษาเยอรมัน). มหาวิทยาลัยเวียนนา .
  34. ^ Sapir, Yair (2004) Elfdalian ที่พื้นถิ่นของÖvdaln กระดาษการประชุมวันที่ 18-19 มิถุนายน 2004 ที่มีจำหน่ายในรูปแบบ pdf ที่ Uppsala University ออนไลน์เก็บ ที่จัดเก็บ 22 กรกฎาคม 2011 ที่เครื่อง Wayback
  35. ^ LLOW -นักเดินทางชาวเดนมาร์ก

แหล่งที่มา

  • อดัมส์ชาร์ลส์เคนดัลล์ (2438) จอห์นสันยูนิเวอร์แซสารานุกรม: เป็นฉบับใหม่ D. Appleton, AJ Johnson
  • Jervelund, Anita (2007), Sådan Staver Vi.
  • คริสเตียนเซน Tore m.fl. (1996), Dansk Sproglære.
  • Lucazin, M (2010), Utkast จนถึง ortografi överskånskaspråket med morfologi och ordlista. Första การแก้ไข (PDF) , ISBN 978-91-977265-2-8, เก็บถาวรจากต้นฉบับ (PDF)เมื่อ 8 สิงหาคม 2554 , สืบค้นเมื่อ21 มกราคม 2554เค้าร่างการันต์ของ Scanian รวมถึงสัณฐานวิทยาและดัชนีคำ การแก้ไขครั้งแรก
  • Maurer, Friedrich (1942), Nordgermanen und Alemannen: Studien zur germanischen und frühdeutschen Sprachgeschichte, Stammes- und Volkskunde , Strasbourg: Hünenburg
  • Rowe, Charley กฎหมายของ Holtzmann ที่มีปัญหาในภาษาเยอรมัน (Indogermanische Forschungen Bd. 108, 2003).
  • Iben Stampe Sletten สีแดง, Nordens sprog - med rødder og fødder , 2005, ISBN  92-893-1041-3 , พร้อมใช้งานออนไลน์ , ยังมีอยู่ในภาษาสแกนดิเนเวีอื่น ๆ

ลิงก์ภายนอก

  • อิทธิพลของเยอรมันระดับกลางในภาษาสแกนดิเนเวีย
  • คำภาษาสแกนดิเนเวียเท่านั้น
  • เงินกู้สแกนดิเนเวียในภาษาอังกฤษเก่าและกลางและมรดกของพวกเขาในภาษาถิ่นของอังกฤษและภาษาอังกฤษมาตรฐานสมัยใหม่
  • ภาษาส่วนใหญ่คล้ายกับภาษาเดนมาร์ก
Language
  • Thai
  • Français
  • Deutsch
  • Arab
  • Português
  • Nederlands
  • Türkçe
  • Tiếng Việt
  • भारत
  • 日本語
  • 한국어
  • Hmoob
  • ខ្មែរ
  • Africa
  • Русский

©Copyright This page is based on the copyrighted Wikipedia article "/wiki/North_Germanic_languages" (Authors); it is used under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported License. You may redistribute it, verbatim or modified, providing that you comply with the terms of the CC-BY-SA. Cookie-policy To contact us: mail to admin@tvd.wiki

TOP