ภาษาเจอร์แมนิกเหนือ
ภาษาเหนือดั้งเดิมทำขึ้นเป็นหนึ่งในสามสาขาของดั้งเดิมภาษา -a ย่อยครอบครัวของภาษาอินโดยูโรเปีย -along กับภาษาเยอรมันตะวันตกและสูญพันธุ์ภาษาตะวันออกดั้งเดิม กลุ่มภาษาก็จะเรียกว่า " ภาษานอร์ดิก " แปลตรงของคำสามัญที่ใช้ในหมู่ชาวเดนมาร์ก , แฟโร , ไอซ์แลนด์ , นอร์เวย์และสวีเดนนักวิชาการและฆราวาส
เจอร์แมนิกเหนือ | |
---|---|
นอร์ดิก สแกนดิเนเวีย | |
เชื้อชาติ | ชนชาติดั้งเดิมทางเหนือ |
การ กระจายทางภูมิศาสตร์ | ยุโรปเหนือ |
การจำแนกภาษา | อินโด - ยูโรเปียน
|
ภาษาโปรโต | Proto-Norse (รับรอง) ภายหลังOld Norse |
หน่วยงานย่อย | |
ISO 639-5 | gmq |
Glottolog | นอร์ท 3160 |
![]() ดินแดนที่พูดภาษาเยอรมันทางเหนือ ภาษาสแกนดิเนเวียภาคพื้นทวีป: ภาษานอร์ดิก Insular: นอร์น (†) นอร์สกรีนแลนด์ (†) |
คำว่า "ภาษาเหนือดั้งเดิม" ถูกนำมาใช้ในภาษาศาสตร์เปรียบเทียบ , [1]ในขณะที่คำว่า "ภาษาสแกนดิเนเวี" ปรากฏขึ้นในการศึกษาภาษามาตรฐานทันสมัยและต่อเนื่องภาษาสแกนดิเนเวี [2] [3]
ประมาณ 20 ล้านคนในประเทศนอร์ดิกพูดภาษาสแกนดิเนเวียนเป็นภาษาพื้นเมืองของพวกเขา[4]รวมทั้งประมาณชนกลุ่มน้อย 5%ในฟินแลนด์ ภาษาที่อยู่ในต้นไม้ภาษาเหนือดั้งเดิมนอกจากนี้ยังมีการพูดกันทั่วไปในกรีนแลนด์และในระดับที่น้อยกว่าโดยผู้อพยพในทวีปอเมริกาเหนือ
ภาษาสมัยใหม่และภาษาถิ่น
ภาษาสมัยใหม่และภาษาถิ่นในกลุ่มนี้ ได้แก่
- เดนมาร์ก
- ภาษาถิ่น Jutlandic
- North Jutlandic
- East Jutlandic
- West Jutlandic
- ทางใต้ของ Jutlandic
- ภาษาเดนมาร์กเอกพจน์
- ภาษา Bornholmsk
- ภาษาถิ่น Jutlandic
- สวีเดน[5]
- ภาษาถิ่นของสวีเดนตอนใต้
- Scanian
- ภาษาถิ่นGöta
- ภาษา Gotland
- ภาษาถิ่น Svea
- ภาษาถิ่นนอร์แลนด์
- ภาษาถิ่นJämtland
- ภาษาถิ่นของสวีเดนตะวันออก
- ฟินแลนด์สวีเดน
- สวีเดนเอสโตเนีย
- ภาษาถิ่นของสวีเดนตอนใต้
- ภาษา Dalecarlian
- เอลฟ์ดาเลียน[6]
- นอร์เวย์
- Bokmål (เขียน)
- Nynorsk (เขียน)
- ภาษาถิ่นของTrønder
- ภาษาถิ่นของนอร์เวย์ตะวันออก
- ภาษาถิ่นของนอร์เวย์ตะวันตก
- ภาษาถิ่นของนอร์เวย์เหนือ
- แฟโร
- ไอซ์แลนด์
ประวัติศาสตร์
ความแตกต่างจากเยอรมันตะวันออกและตะวันตก
ภาษาเยอรมันจะถูกแบ่งออกเป็นสามกลุ่ม: เวสต์ , ตะวันออกและทิศตะวันตกเฉียงเหนือดั้งเดิม [7]ความสัมพันธ์ที่แน่นอนของพวกเขายากที่จะระบุได้จากหลักฐานที่เบาบางของจารึกอักษรรูนและพวกเขายังคงเข้าใจร่วมกันได้ในระดับหนึ่งในช่วงระยะเวลาการย้ายถิ่นดังนั้นพันธุ์แต่ละชนิดจึงยากที่จะจำแนก ภาษาที่มีคุณสมบัติที่กำหนดให้กับกลุ่มภาคเหนือที่เกิดขึ้นจากภาษาโปรโตดั้งเดิมในช่วงปลายPre-โรมันยุคเหล็กในยุโรปเหนือ
ในที่สุดประมาณปีคริสตศักราช 200 ผู้พูดของสาขาเจอร์แมนิกเหนือก็แตกต่างจากผู้พูดภาษาเยอรมานิกคนอื่น ๆ การพัฒนาในช่วงต้นของสาขาภาษานี้ได้รับการยืนยันผ่านการจารึกรูน
กลุ่ม North Germanic โดดเด่นด้วยนวัตกรรมการออกเสียงและสัณฐานวิทยาจำนวนมากที่ใช้ร่วมกับWest Germanic :
- เพิกถอนโปร-Germanic ē ( / ɛː /ยังเขียนǣ ) เพื่อā [8]
- Proto-Germanic * jērą 'year'> เยอรมันตะวันตกเฉียงเหนือ * jārą,ไหน
- นอร์ทดั้งเดิม * ara > อร์สโบราณár ,
- เวสต์ดั้งเดิม * Jara > เก่าเยอรมันสูงJAR , อังกฤษเก่าเกียร์ [jæ͡ɑːr]เทียบกับกอธิคJer
- Proto-Germanic * jērą 'year'> เยอรมันตะวันตกเฉียงเหนือ * jārą,ไหน
- การเพิ่ม[ɔː]เป็น[oː] (และคำในที่สุดเป็น[uː] ) เสียงสระเดิมยังคงอยู่เมื่อ nasalised * ǭ [ɔː]และเมื่อก่อน/ z /และหลังจากนั้นก็ลดลงไป[ɑː]
- Proto-Germanic * gebō 'gift' [ˈɣeβɔː] > เยอรมันตะวันตกเฉียงเหนือ * geƀu,ไหน
- เยอรมันเหนือ * gjavu > กับu -umlaut * gjǫvu > บนgjǫf ,
- เยอรมันตะวันตก * gebu > OE giefuกับ Gothic giba (การลดเสียงสระ)
- โปร-Germanic * tungǭ 'ลิ้น' [tuŋɡɔː] > ปลายภาคตะวันตกเฉียงเหนือดั้งเดิม * Tunga > * Tunga > เปิดTunga , OHG Zunga , OE tunge (หนัก> E ) กับกอธิคtuggō
- โปรโต - เจอร์มานิก gen. sg. * gebōz 'of a gift' [ˈɣeβɔːz] > เยอรมันตะวันตกเฉียงเหนือตอนปลาย * gebāz,ไหน
- เยอรมันเหนือ * gjavaz > บนgjafar ,
- เวสต์ดั้งเดิม * เกบา > OHG เกบา , OE giefe (หนัก> E ) กับกอธิคgibōs
- Proto-Germanic * gebō 'gift' [ˈɣeβɔː] > เยอรมันตะวันตกเฉียงเหนือ * geƀu,ไหน
- การพัฒนาของI-เครื่องหมาย
- rhotacismของ/ z /เพื่อ/ R /มีสันนิษฐานเสียด rhotic บางชนิดเป็นขั้นตอนก่อนหน้า
- การเปลี่ยนแปลงนี้อาจส่งผลกระทบต่อเจอร์แมนิกตะวันตกก่อนหน้านี้มากและจากนั้นก็แพร่กระจายจากที่นั่นไปยังเจอร์แมนิกเหนือ แต่ไม่สามารถเข้าถึงเจอร์แมนิกตะวันออกซึ่งแยกออกไปแล้วในเวลานั้น สิ่งนี้ได้รับการยืนยันโดยเวทีกลางʀซึ่งได้รับการยืนยันอย่างชัดเจนในภาษานอร์สตะวันออกตอนปลายในช่วงเวลาที่ภาษาเจอร์มานิกตะวันตกได้รวมเสียงกับ/ r /มาเป็นเวลานาน
- การพัฒนาชี้สรรพนามบรรพบุรุษเป็นภาษาอังกฤษนี้
- Germanic * sa , sō , þat 'this, that' (cf. ON sá m., sú f., þat n .; OE se , sēo , þæt ; Gothic sa m., so f., þata n.) + proximal * si 'here' (เปรียบเทียบกับsi , OHG sē , Gothic sai 'lo!, ดูเถิด!');
- รูนนอร์ส: นาม sg. sa-si , gen. þes-si , dat. þeim-siเป็นต้นด้วยความเสื่อมของส่วนแรก;
- รูปแบบคงที่พร้อมคำผันในส่วนที่สอง: ON sjá , þessi m., OHG เหล่านี้ m., OE þes m., þēos f., þis n.
- Germanic * sa , sō , þat 'this, that' (cf. ON sá m., sú f., þat n .; OE se , sēo , þæt ; Gothic sa m., so f., þata n.) + proximal * si 'here' (เปรียบเทียบกับsi , OHG sē , Gothic sai 'lo!, ดูเถิด!');
มีบางคนแย้งว่าหลังจากที่ East Germanic แยกตัวออกจากกลุ่มแล้วภาษาเจอร์มานิกที่เหลือคือภาษาเจอร์แมนิกตะวันตกเฉียงเหนือแบ่งออกเป็นสี่ภาษาหลัก: [9] North Germanic และสามกลุ่มตามอัตภาพเรียกว่า "West Germanic" ได้แก่
- North Sea Germanic ( ภาษา IngvaeonicบรรพบุรุษของภาษาAnglo-FrisianและLow German )
- Weser-Rhine Germanic ( ภาษาฟรังโกเนียต่ำ ) และ
- Elbe Germanic ( ภาษาเยอรมันระดับสูง )
การไร้ความสามารถของรุ่นต้นไม้ที่จะอธิบายถึงการดำรงอยู่ของคุณสมบัติบางอย่างในภาษาเยอรมันตะวันตกกระตุ้นการพัฒนาทางเลือกที่เรียกว่ารูปแบบคลื่น
ภายใต้มุมมองนี้คุณสมบัติที่ภาษาเจอร์มานิกตะวันตกมีเหมือนกันโดยแยกจากภาษาเจอร์มานิกเหนือไม่ได้สืบทอดมาจากภาษา "โปรโต - เวสต์ - เจอร์มานิก" แต่จะแพร่กระจายโดยการติดต่อทางภาษาระหว่างภาษาดั้งเดิมที่พูดในยุโรปกลางไม่ใช่ เข้าถึงผู้ที่พูดในสแกนดิเนเวีย
คุณสมบัติดั้งเดิมของภาคเหนือ
นวัตกรรมบางอย่างไม่พบในเยอรมันตะวันตกและตะวันออกเช่น:
- การเหลา geminate / jj /และ/ ww /ตามกฎหมายของ Holtzmann
- เกิดขึ้นในเยอรมันตะวันออกเช่นกัน แต่มีผลลัพธ์ที่แตกต่างออกไป
- Proto-Germanic * twajjǫ̂ ("of two")> Old Norse tveggja , Gothic twaddjēแต่> zweiioเยอรมันสูงเก่า
- โปร-Germanic * triwwiz ( "ซื่อสัตย์")> อร์สโบราณtryggrโกธิคtriggwsแต่> เก่าเยอรมันสูงtriuwiเยอรมันtreu , อังกฤษเก่าtrīewe , อังกฤษจริง
- devoicing คำสุดท้ายของพยัญชนะหยุด
- โปร-Germanic * วง ( "I / (s) เขาผูกพัน")> * Bant > เวสต์เก่านอร์สแบตเก่าตะวันออกนอร์สBantแต่ภาษาอังกฤษเก่าวง
- การสูญเสียอยู่ตรงกลาง/ h /ด้วยการชดเชยความยาวของสระนำหน้าและพยัญชนะต่อไปนี้หากมี
- โปร-Germanic * nahtų ( "คืน" กล่าวหา)> * nāttu > (โดย u-เครื่องหมาย) * nǭttu > อร์สโบราณNott
- / ɑi̯ / > / ɑː / before / r / (แต่ไม่ใช่/ z / )
- โปร-Germanic * sairaz ( "เจ็บ")> * sāraz > * Sarz > อร์สโบราณSarrแต่> * Seira > เก่าเยอรมันสูงSER
- ด้วยเดิม/ z /โปร-Germanic * gaizaz > * geizz > อร์สโบราณgeirr
- การสูญเสียคำสุดท้าย/ n /โดยทั่วไปหลังจากการสูญเสียสระเสียงสั้นสุดท้ายของคำ (ซึ่งยังคงมีอยู่ในจารึกอักษรรูนที่เก่าแก่ที่สุด)
- โปร-Germanic * bindaną > * bindan > อร์สโบราณBindaแต่> ภาษาอังกฤษเก่าbindan
- นอกจากนี้ยังส่งผลต่อพยางค์ที่เน้นเสียง: Proto-Germanic * ใน > Old Norse í
- เสียงสระหักของ/ e / to / jɑ /ยกเว้นหลังw , rหรือl (ดู "ของขวัญ" ด้านบน)
- คำควบกล้ำ/ eu /ก็ได้รับผลกระทบเช่นกัน (เช่นl ) โดยเปลี่ยนเป็น/ jɒu /ในระยะเริ่มต้น ควบนี้จะถูกเก็บรักษาไว้ในเก่า Gutnishและมีชีวิตอยู่ในปัจจุบันGutnish ในภาษานอร์สอื่น ๆ/ เจ / -onset และระยะเวลาที่ยังคงอยู่ แต่ควบง่ายขึ้นส่งผลให้ในนานัปการ/ JU /หรือ/ jo /
- สิ่งนี้มีผลเฉพาะพยางค์ที่เน้น คำว่า * ek ("ฉัน") ซึ่งอาจเกิดขึ้นได้ทั้งแบบเครียดและไม่เครียดจะปรากฏแตกต่างกันไปเช่นek (ไม่เครียดไม่มีการแตกหัก) และjak (เน้นด้วยการทำลาย) ตลอด Old Norse
- การสูญเสียค่าเริ่มต้น/ j / (ดู "ปี" ด้านบน) และของ/ w /ก่อนสระกลม
- Proto-Germanic * wulfaz > North Germanic ulfz > ulfrนอร์สเก่า
- การพัฒนาของu-umlautซึ่งปัดเสียงสระเน้นเสียงเมื่อ/ u /หรือ/ w /ตามด้วยพยางค์ถัดไป นี้ตามสระทำลายด้วยja / jɑ /เป็น U-umlauted เพื่อjǫ / jɒ /
วัยกลางคน
หลังจากที่อร์สโบราณระยะเวลาภาษาเหนือดั้งเดิมพัฒนาเป็นสาขาตะวันออกสแกนดิเนเวีประกอบด้วยเดนมาร์กและสวีเดน ; และประการที่สองสาขาเวสต์สแกนดิเนเวีประกอบด้วยนอร์เวย์ , แฟโรและไอซ์แลนด์และประการที่สามสาขาเก่า Gutnish [10]ผู้ตั้งถิ่นฐานชาวนอร์เวย์นำนอร์สตะวันตกเก่ามายังไอซ์แลนด์และหมู่เกาะแฟโรประมาณ 800 ในภาษาสแกนดิเนเวียสมัยใหม่ภาษาไอซ์แลนด์ที่เขียนนั้นใกล้เคียงกับภาษาโบราณนี้มากที่สุด [11]ภาษาเพิ่มเติมที่เรียกว่านอร์นซึ่งพัฒนาบนออร์คนีย์และเช็ตแลนด์หลังจากที่ไวกิ้งเข้ามาตั้งรกรากที่นั่นราว 800 ปี แต่ภาษานี้ได้สูญพันธุ์ไปเมื่อราว พ.ศ. 1700 [4]
ในยุคกลางผู้พูดภาษาสแกนดิเนเวียทั้งหมดสามารถเข้าใจกันและกันได้ในระดับที่สำคัญและมักเรียกกันว่าภาษาเดียวเรียกว่า "ภาษาเดนมาร์ก" จนถึงศตวรรษที่ 13 โดยบางคนในสวีเดน[11]และไอซ์แลนด์ [12]ในศตวรรษที่ 16 หลายเดนมาร์กและสวีเดนยังคงเรียกว่านอร์ทเยอรมันเป็นภาษาเดียวซึ่งเป็นที่รับรู้ในเบื้องต้นเกี่ยวกับการแปลภาษาเดนมาร์กแรกของพระคัมภีร์และในOlaus แมกนัส ' คำอธิบายของประชาชนภาคเหนือ ความแตกต่างของภาษาถิ่นระหว่างตะวันตกและตะวันออกในนอร์สเก่าอย่างไรก็ตามมีอยู่อย่างแน่นอนในช่วงยุคกลางและมีภาษาถิ่นสามภาษาเกิดขึ้น: นอร์สตะวันตกเก่านอร์สตะวันออกเก่าและกัตนิชเก่า เก่าไอซ์แลนด์เป็นหลักเหมือนกับเก่านอร์เวย์และร่วมกันพวกเขาในรูปแบบภาษาถิ่นเวสต์เก่านอร์สนอร์สและนอกจากนี้ยังได้พูดในการตั้งถิ่นฐานในหมู่เกาะแฟโร, ไอร์แลนด์ , สกอตแลนด์ที่เกาะ Isle of Man , และการตั้งถิ่นฐานของนอร์เวย์ในนอร์มองดี [13]ภาษาตะวันออกนอร์สถูกพูดในเดนมาร์ก, สวีเดน, การตั้งถิ่นฐานในรัสเซีย[14] อังกฤษ , เดนมาร์กและการตั้งถิ่นฐานในนอร์มองดี เก่า GutnishภาษาพูดในGotlandและในการชำระหนี้ต่างๆในภาคอีสาน
ถึงปี 1600 สาขาภาษาเจอร์แมนิกเหนืออีกประเภทหนึ่งได้เกิดขึ้นจากมุมมองของวากยสัมพันธ์[4]แบ่งพวกมันออกเป็นกลุ่มเดียว (ไอซ์แลนด์และแฟโร) และกลุ่มทวีป (เดนมาร์กนอร์เวย์และสวีเดน) การแบ่งระหว่าง Insular Nordic ( önordiska / ønordisk / øynordisk ) [15]และ Continental Scandinavian ( Skandinavisk ) [16]ขึ้นอยู่กับความเข้าใจที่เข้าใจตรงกันระหว่างสองกลุ่มและพัฒนาขึ้นเนื่องจากอิทธิพลที่แตกต่างกันโดยเฉพาะสหภาพทางการเมืองของเดนมาร์กและนอร์เวย์ (1536 –1814) ซึ่งนำไปสู่อิทธิพลที่สำคัญของเดนมาร์กในภาคกลางและภาคตะวันออก[ ต้องการอ้างอิง ]ภาษาถิ่นของนอร์เวย์ ( BokmålหรือDano-Norwegian ) [3]
ข้อมูลประชากร
ภาษาเจอร์แมนิกเหนือเป็นภาษาประจำชาติในเดนมาร์กฟินแลนด์ไอซ์แลนด์นอร์เวย์และสวีเดนในขณะที่ภาษาฟินแลนด์ที่ไม่ใช่ภาษาเยอรมันเป็นภาษาพูดส่วนใหญ่ในฟินแลนด์ ในบริบทระหว่างนอร์ดิกปัจจุบันมักมีการนำเสนอข้อความในสามเวอร์ชัน: ฟินแลนด์ไอซ์แลนด์และหนึ่งในสามภาษาเดนมาร์กนอร์เวย์และสวีเดน [17]อีกภาษาอย่างเป็นทางการในประเทศนอร์ดิกเป็นกรีนแลนด์ (ในครอบครัวเอสกิโม-Aleut ) ภาษาอย่างเป็นทางการ แต่เพียงผู้เดียวของเกาะกรีนแลนด์
ในSouthern Jutlandทางตะวันตกเฉียงใต้ของเดนมาร์กภาษาเยอรมันยังใช้พูดโดยชาวเยอรมัน North Schleswigและภาษาเยอรมันเป็นภาษาของชนกลุ่มน้อยที่ได้รับการยอมรับในภูมิภาคนี้ ภาษาเยอรมันเป็นภาษาหลักในหมู่ชนกลุ่มน้อยของเดนมาร์กใน Southern Schleswigและเช่นเดียวกันภาษาเดนมาร์กก็เป็นภาษาหลักของชาวเยอรมัน North Schleswig ชนกลุ่มน้อยทั้งสองกลุ่มมีสองภาษาสูง
ตามเนื้อผ้าเดนมาร์กและเยอรมันเป็นภาษาที่สองอย่างเป็นทางการของเดนมาร์กนอร์เวย์ ; กฎหมายและเครื่องมือทางการอื่น ๆ สำหรับใช้ในเดนมาร์กและนอร์เวย์เขียนเป็นภาษาเดนมาร์กและผู้บริหารท้องถิ่นพูดภาษาเดนมาร์กหรือนอร์เวย์ เยอรมันเป็นภาษาของการบริหารวิกและขุนนางแห่งชเลสวิก
ภาษาซามีเป็นกลุ่มที่ไม่เกี่ยวข้องซึ่งอยู่ร่วมกับกลุ่มภาษาเจอร์มานิกเหนือในสแกนดิเนเวียตั้งแต่สมัยก่อนประวัติศาสตร์ [18]เซเช่นฟินแลนด์เป็นส่วนหนึ่งของกลุ่มของราลภาษา [19]ในช่วงหลายศตวรรษของการโต้ตอบฟินแลนด์และซามีได้นำเข้าคำยืมจากภาษาเจอร์แมนิกเหนือมากกว่าในทางกลับกัน
ภาษา | ลำโพง | สถานะอย่างเป็นทางการ |
---|---|---|
สวีเดน | 9,200,000 * | ![]() ![]() ![]() ![]() |
เดนมาร์ก | 5,600,000 | ![]() ![]() ![]() ![]() |
นอร์เวย์ | 5,000,000 | ![]() ![]() |
ไอซ์แลนด์ | 358,000 | ![]() |
แฟโร | 90,000 | ![]() |
เอลฟ์ดาเลียน | 3,500 | |
รวม | 20,251,500 |
- * ตัวเลขดังกล่าวประกอบด้วยสมาชิก 450,000 คนของ ประชากรฟินแลนด์ที่พูดภาษาสวีเดน
การจำแนกประเภท

ภาษาเจอร์แมนิกเหนือ
ภาษาศาสตร์ประวัติศาสตร์ต้นไม้ครอบครัวของนอร์ทดั้งเดิมจะถูกแบ่งออกเป็นสองสาขาหลักเวสต์สแกนดิเนเวีภาษา ( นอร์เวย์ , แฟโรและไอซ์แลนด์ ) และภาษาตะวันออกสแกนดิเนเวียน ( เดนมาร์กและสวีเดน ) พร้อมกับภาษาต่าง ๆ และพันธุ์ ทั้งสองสาขามาจากกลุ่มภาษาทางตะวันตกและตะวันออกของนอร์สเก่าตามลำดับ นอกจากนี้ยังมีเก่า GutnishสาขาพูดบนเกาะของGotland ภาษาสแกนดิเนเวีคอนติเนน (สวีเดน, นอร์เวย์และเดนมาร์ก) ได้รับอิทธิพลอย่างมากจากกลางต่ำเยอรมันในช่วงระยะเวลาของการขยายตัว Hanseatic
อีกวิธีหนึ่งในการจำแนกภาษา - เน้นที่ความเข้าใจร่วมกันมากกว่าแบบจำลองต้นไม้แห่งชีวิต - ระบุว่านอร์เวย์เดนมาร์กและสวีเดนเป็นสแกนดิเนเวียแบบคอนติเนนตัลและแฟโรและไอซ์แลนด์เป็นสแกนดิเนเวียแบบแยกส่วน [3]เพราะของสหภาพทางการเมืองระหว่างประเทศนอร์เวย์และเดนมาร์กในระดับปานกลางและอนุรักษ์นิยมนอร์เวย์Bokmålหุ้นมากที่สุดของคำศัพท์และไวยากรณ์ภาษาเดนมาร์กและเกือบจะเหมือนกับเขียนเดนมาร์กจนกว่าการปฏิรูปการสะกดของปี 1907 (ด้วยเหตุนี้BokmålและRiksmålตัวแปรที่ไม่เป็นทางการและอนุรักษ์นิยมกว่าบางครั้งถือว่าเป็นสแกนดิเนเวียตะวันออกและNynorsk West Scandinavian ผ่านทางส่วนตะวันตก - ตะวันออกที่แสดงไว้ด้านบน) [20]
อย่างไรก็ตามภาษาเดนมาร์กได้พัฒนาระยะห่างระหว่างภาษาพูดและภาษาเขียนมากขึ้นดังนั้นความแตกต่างระหว่างภาษาพูดภาษานอร์เวย์และภาษาพูดภาษาเดนมาร์กจึงค่อนข้างมีนัยสำคัญมากกว่าความแตกต่างระหว่างรูปแบบการเขียนตามลำดับ ภาษาเดนมาร์กที่เป็นลายลักษณ์อักษรค่อนข้างใกล้เคียงกับภาษาสแกนดิเนเวียภาคพื้นทวีปอื่น ๆ แต่พัฒนาการด้านเสียงของภาษาเดนมาร์กที่พูดได้นั้นรวมถึงการลดและการผสมผสานของพยัญชนะและสระเช่นเดียวกับคุณสมบัติทางฉันทลักษณ์ที่เรียกว่าstødในภาษาเดนมาร์กการพัฒนาที่ไม่ได้เกิดขึ้นในภาษาอื่น ๆ (แม้ว่าStodสอดคล้องกับการเปลี่ยนแปลงในสนามในนอร์เวย์และสวีเดนซึ่งเป็นภาษาที่สนามสำเนียง . สแกนดิเนเวียนได้รับการคาดหวังอย่างกว้างขวางที่จะเข้าใจบางส่วนของภาษาอื่น ๆ สแกนดิเนเวีพูด. อาจจะมีความยากลำบากโดยเฉพาะอย่างยิ่งกับลำโพงภาษาสูงอายุวิทยุอย่างไรและโทรทัศน์สาธารณะ ผู้นำเสนอมักจะเข้าใจกันดีในหมู่ผู้พูดของประเทศสแกนดิเนเวียอื่น ๆ แม้ว่าจะมีความเข้าใจซึ่งกันและกันในระดับภูมิภาคที่แตกต่างกันสำหรับการทำความเข้าใจภาษาหลักของภาษาระหว่างส่วนต่างๆของพื้นที่ภาษาทั้งสาม
สวีเดนออกจากสหภาพคาลมาร์ในปี 1523 เนื่องจากความขัดแย้งกับเดนมาร์กออกจากหน่วยสแกนดิเนเวียสองหน่วยคือสหภาพเดนมาร์ก - นอร์เวย์ (ปกครองจากโคเปนเฮเกนเดนมาร์ก) และสวีเดน (รวมถึงฟินแลนด์ในปัจจุบัน) ทั้งสองประเทศมีความแตกต่างกันระหว่างสงครามหลายครั้งจนถึงปีพ. ศ. 2357 เมื่อหน่วยเดนมาร์ก - นอร์เวย์ถูกทำลายและทำการติดต่อระหว่างประเทศที่แตกต่างกัน สิ่งนี้นำไปสู่คำยืมจากภาษาต่างประเทศที่แตกต่างกัน (สวีเดนมีช่วงเวลาของฟรังโกโฟน) ตัวอย่างเช่นคำว่าvindöga 'window' ของสวีเดนเก่าถูกแทนที่ด้วยfönster (จาก Middle Low German) ในขณะที่Vindueพื้นเมืองถูกเก็บไว้ในภาษาเดนมาร์ก ชาวนอร์เวย์ที่พูด (และยังพูด) ภาษาถิ่นของนอร์เวย์ที่มาจากนอร์สเก่าจะพูดว่าvindaugaหรือคล้ายกัน อย่างไรก็ตามภาษาเขียนของเดนมาร์ก - นอร์เวย์มีพื้นฐานมาจากภาษาถิ่นของโคเปนเฮเกนจึงมีลักษณะเป็นวินดู ในทางกลับกันคำว่าbegynde ' start ' (ปัจจุบันเขียนว่าbegynneในภาษานอร์เวย์Bokmål) ถูกยืมมาเป็นภาษาเดนมาร์กและนอร์เวย์ในขณะที่börjaพื้นเมืองถูกเก็บไว้ในภาษาสวีเดน แม้ว่าภาษาสวีเดนและภาษาเดนมาร์กมาตรฐานจะแยกออกจากกัน แต่ภาษาถิ่นก็ไม่ได้รับอิทธิพลมากขนาดนั้น ดังนั้นภาษานอร์เวย์และภาษาสวีเดนจึงยังคงออกเสียงคล้ายกันและคำอย่างbørjaสามารถอยู่รอดได้ในบางภาษาของนอร์เวย์ในขณะที่vindögaรอดชีวิตมาได้ในภาษาสวีเดนบางภาษา Nynorsk รวมมากของคำเหล่านี้เช่นbyrja (cf สวีเดนBorjaเดนมาร์กbegynde ) veke (cf Sw veckaแดนUGE ) และvatn (Sw vattenแดนVand ) ในขณะที่บ็อกมัลยังคงรักษารูปแบบเดนมาร์ก ( begynne , uke , vann ). ด้วยเหตุนี้ Nynorsk จึงไม่เป็นไปตามรูปแบบการแบ่งตะวันออก - ตะวันตกข้างต้นเนื่องจากมีการแบ่งปันคุณลักษณะจำนวนมากกับภาษาสวีเดน [ พิรุธ ]ตามที่Arne Torpนักภาษาศาสตร์ชาวนอร์เวย์กล่าวว่าโครงการ Nynorsk (ซึ่งมีเป้าหมายเพื่อสร้างภาษานอร์เวย์ที่เขียนขึ้นใหม่) จะดำเนินการได้ยากกว่ามากหากนอร์เวย์เข้าร่วมเป็นพันธมิตรกับสวีเดนแทนที่จะเป็น กับเดนมาร์กเพียงเพราะความแตกต่างจะเล็กลง [21]
ปัจจุบันคำยืมภาษาอังกฤษ มีอิทธิพลต่อภาษาต่างๆ การสำรวจคำที่ใช้โดยผู้พูดภาษาสแกนดิเนเวียในปี 2548 แสดงให้เห็นว่าจำนวนคำยืมภาษาอังกฤษที่ใช้ในภาษาดังกล่าวเพิ่มขึ้นเป็นสองเท่าในช่วง 30 ปีที่ผ่านมาและปัจจุบันเป็น 1.2% ไอซ์แลนด์นำเข้าคำภาษาอังกฤษน้อยกว่าภาษาเจอร์มานิกเหนืออื่น ๆ แม้ว่าจะเป็นประเทศที่ใช้ภาษาอังกฤษมากที่สุดก็ตาม [22]
ความเข้าใจร่วมกัน
ความเข้าใจร่วมกันระหว่างภาษาสแกนดิเนเวียนเนนตัลเป็นอสมมาตร การศึกษาต่างๆแสดงให้เห็นว่าผู้ที่พูดภาษานอร์เวย์เก่งที่สุดในกลุ่มภาษาสแกนดิเนเวียในการเข้าใจภาษาอื่น ๆ ในกลุ่มภาษา [23] [24]จากการศึกษาในช่วงปี 2545-2548 และได้รับทุนจากกองทุนวัฒนธรรมนอร์ดิกผู้พูดภาษาสวีเดนในสตอกโฮล์มและผู้พูดภาษาเดนมาร์กในโคเปนเฮเกนมีความยากลำบากมากที่สุดในการทำความเข้าใจภาษานอร์ดิกอื่น ๆ [22]การศึกษาซึ่งเน้นที่เจ้าของภาษาที่มีอายุต่ำกว่า 25 ปีเป็นหลักพบว่าเยาวชนในสตอกโฮล์มแสดงให้เห็นว่าเยาวชนในสตอกโฮล์มเกี่ยวกับภาษาเดนมาร์กมีคะแนนความสามารถต่ำสุดในการสำรวจ การเปลี่ยนแปลงที่ยิ่งใหญ่ที่สุดของผลลัพธ์ระหว่างผู้เข้าร่วมในประเทศเดียวกันได้แสดงให้เห็นโดยวิทยากรชาวสวีเดนในการศึกษา ผู้เข้าร่วมจากMalmöซึ่งตั้งอยู่ในจังหวัดScania (Skåne) ทางใต้สุดของสวีเดนแสดงให้เห็นว่ามีความเข้าใจภาษาเดนมาร์กดีกว่าผู้ที่พูดภาษาสวีเดนทางตอนเหนือ
การเข้าถึงโทรทัศน์และวิทยุของเดนมาร์กรถไฟตรงไปยังโคเปนเฮเกนผ่านสะพานØresundและผู้สัญจรข้ามพรมแดนจำนวนมากในภูมิภาคØresundช่วยให้มีความรู้ที่ดีขึ้นในการพูดภาษาเดนมาร์กและความรู้ที่ดีขึ้นเกี่ยวกับคำภาษาเดนมาร์กที่เป็นเอกลักษณ์ในหมู่ผู้อยู่อาศัยในภูมิภาค จากการศึกษาพบว่าเยาวชนในภูมิภาคนี้สามารถเข้าใจภาษาเดนมาร์กได้ดีกว่าภาษานอร์เวย์ (เล็กน้อย) แต่พวกเขายังไม่สามารถเข้าใจภาษาเดนมาร์กได้เช่นเดียวกับชาวนอร์เวย์โดยแสดงให้เห็นอีกครั้งถึงระยะทางสัมพัทธ์ของภาษาสวีเดนจากภาษาเดนมาร์ก เยาวชนในโคเปนเฮเกนมีคำสั่งภาษาสวีเดนที่แย่มากแสดงให้เห็นว่าการเชื่อมต่อØresundส่วนใหญ่เป็นทางเดียว
ผลจากการศึกษาว่าเยาวชนพื้นเมืองในเมืองต่างๆของสแกนดิเนเวียทำได้ดีเพียงใดเมื่อทดสอบกับความรู้ของพวกเขาเกี่ยวกับภาษาสแกนดิเนเวียภาคพื้นทวีปอื่น ๆ ได้สรุปไว้ในรูปแบบตาราง[23] ที่ทำซ้ำด้านล่าง คะแนนสูงสุดคือ 10.0:
เมือง | ความเข้าใจ ภาษาเดนมาร์ก | ความเข้าใจ ภาษาสวีเดน | ความเข้าใจ ภาษานอร์เวย์ | เฉลี่ย |
---|---|---|---|---|
Århus , เดนมาร์ก | ไม่มี | 3.74 | 4.68 | 4.21 |
โคเปนเฮเกนเดนมาร์ก | ไม่มี | 3.60 | 4.13 | 3.87 |
มัลเมอสวีเดน | 5.08 | ไม่มี | 4.97 | 5.02 |
สตอกโฮล์มสวีเดน | 3.46 | ไม่มี | 5.56 | 4.51 |
เบอร์เกนนอร์เวย์ | 6.50 | 6.15 | ไม่มี | 6.32 |
ออสโลนอร์เวย์ | 6.57 | 7.12 | ไม่มี | 6.85 |
ผู้พูดภาษาแฟโร (ของกลุ่มภาษาสแกนดิเนเวีย Insular) ดีกว่าชาวนอร์เวย์ในการเข้าใจภาษาสองภาษาหรือมากกว่าในกลุ่มภาษาสแกนดิเนเวียภาคพื้นทวีปโดยได้คะแนนสูงทั้งในภาษาเดนมาร์ก (ซึ่งพวกเขาเรียนที่โรงเรียน) และภาษานอร์เวย์และมีคะแนนสูงสุดใน a ภาษาสแกนดิเนเวียนอกเหนือจากภาษาแม่ของพวกเขาเช่นเดียวกับคะแนนเฉลี่ยสูงสุด ตรงกันข้ามผู้พูดภาษาไอซ์แลนด์มีความสามารถในการใช้ภาษานอร์เวย์และสวีเดนไม่ดี พวกเขาเรียนภาษาเดนมาร์กได้ค่อนข้างดีกว่าเนื่องจากพวกเขาสอนภาษาเดนมาร์กในโรงเรียน เมื่อผู้พูดภาษาแฟโรสและไอซ์แลนด์ได้รับการทดสอบว่าพวกเขาเข้าใจภาษาสแกนดิเนเวียนทวีปทั้งสามได้ดีเพียงใดผลการทดสอบเป็นดังนี้ (คะแนนสูงสุด 10.0): [23]
พื้นที่ / ประเทศ | ความเข้าใจ ภาษาเดนมาร์ก | ความเข้าใจ ภาษาสวีเดน | ความเข้าใจ ภาษานอร์เวย์ | เฉลี่ย |
---|---|---|---|---|
หมู่เกาะแฟโร | 8.28 | 5.75 | 7.00 น | 7.01 |
ไอซ์แลนด์ | 5.36 | 3.34 | 3.40 | 4.19 |
คำศัพท์
ภาษาเหนือดั้งเดิมแบ่งปันศัพท์ไวยากรณ์เสียงและสัณฐานคล้ายคลึงกันมากในระดับที่มีนัยสำคัญมากขึ้นกว่าภาษาเยอรมันตะวันตกทำ ความคล้ายคลึงกันทางศัพท์ไวยากรณ์และสัณฐานวิทยาเหล่านี้สามารถระบุไว้ในตารางด้านล่าง
ภาษา | ประโยค |
---|---|
ภาษาอังกฤษ | เป็นวันฤดูร้อนที่ชื้นและเป็นสีเทาในช่วงปลายเดือนมิถุนายน |
Frisian | มันมีอยู่ใน stribbelige / fochtige, graue simmerdei oan de ein fan Juny |
แซ็กซอนต่ำ | Dat weer / was een vuchtige, griese Summerdag an't Enn vun Juni |
แอฟริกัน | Dit was 'n vogtige, grou somer dag aan die einde van Junie. |
ดัตช์ | Het was een vochtige, grauwe zomerdag aan het eind (e) van juni. |
เยอรมัน | Es war ein feuchter, grauer Sommertag Ende Juni / im späten Juni |
สวีเดน | Det var en fuktig, grå sommardag i slutet av juni. |
เดนมาร์ก | Det var en fugtig, grå sommerdag i slutningen af juni. |
นอร์เวย์ (Bokmål) | Det var en fuktig, grå sommerdag i slutten av juni. |
นอร์เวย์ (Nynorsk) | Det var ein fuktig, grå sommardag / sumardag i slutten av juni. |
ไอซ์แลนด์ | Það var rakur, grár sumardagur í lok júní. |
แฟโร | Tað var ein rakur, gráur summardagur síðstí juni. |
ขอบเขตของภาษา
จากความเป็นเนื้อเดียวกันดังกล่าวข้างต้นจึงมีการอภิปรายกันว่ากลุ่มทวีปควรได้รับการพิจารณาภาษาเดียวหรือหลายภาษา [25]ภาษาสแกนดิเนเวียภาคพื้นทวีปมักถูกอ้างถึงเพื่อพิสูจน์คำพังเพย " ภาษาเป็นภาษาถิ่นที่มีกองทัพและกองทัพเรือ " ความแตกต่างของภาษาถิ่นที่อยู่ในประเทศนอร์เวย์, สวีเดน, เดนมาร์กและมักจะมีมากกว่าความแตกต่างข้ามพรมแดน แต่ความเป็นอิสระทางการเมืองของประเทศเหล่านี้นำไปสู่การสแกนดิเนเวียนเนลตัลจะถูกแบ่งออกเป็นนอร์เวย์ , สวีเดนและเดนมาร์กในจิตใจเป็นที่นิยมเป็น เช่นเดียวกับนักภาษาศาสตร์ส่วนใหญ่ พรมแดนทางภาษาที่ตกลงกันโดยทั่วไปคือรูปแบบทางการเมือง นอกจากนี้ยังเป็นเพราะอิทธิพลของภาษามาตรฐานโดยเฉพาะในเดนมาร์กและสวีเดน [25]แม้ว่านโยบายด้านภาษาของนอร์เวย์จะมีความอดทนต่อการเปลี่ยนแปลงภาษาถิ่นในชนบทในภาษาที่เป็นทางการมากขึ้น แต่ภาษาถิ่นที่มีชื่อเสียงมักเรียกกันว่า "Eastern Urban Norwegian" ซึ่งพูดกันเป็นส่วนใหญ่ในภูมิภาคออสโลและบางครั้งก็ถือว่าเป็นเรื่องปกติ อิทธิพลของภาษานอร์เวย์มาตรฐานยังคงน้อยกว่าในเดนมาร์กและสวีเดนเนื่องจากภาษาถิ่นที่มีชื่อเสียงในนอร์เวย์ได้ย้ายไปทางภูมิศาสตร์หลายครั้งในช่วง 200 ปีที่ผ่านมา การจัดตั้งNynorskจากภาษาถิ่นนอร์เวย์ตะวันตกหลังจากที่นอร์เวย์เป็นอิสระจากเดนมาร์กในปีพ. ศ. 2357 ทำให้แผนกการเมือง - ภาษาทวีความรุนแรงขึ้น
นอร์ดิกสภาได้หลายต่อหลายครั้งที่เรียกว่า (ดั้งเดิม) ภาษาพูดในสแกนดิเนเวีเป็น "ภาษาสแกนดิเนเวียน" (เอกพจน์); ตัวอย่างเช่นจดหมายข่าวอย่างเป็นทางการของ Nordic Council เขียนใน "ภาษาสแกนดิเนเวีย" [26] [ ลิงค์ตาย ] [ ต้องการชี้แจง ]การสร้างภาษาเขียนแบบครบวงจรหนึ่งได้รับการพิจารณาเป็นไม่น่าจะสูงได้รับความล้มเหลวในการตกลงร่วมกันภาษามาตรฐานในนอร์เวย์ อย่างไรก็ตามมีโอกาสเล็กน้อยที่ "การสะกดคำให้สม่ำเสมอ" ระหว่างนอร์เวย์สวีเดนและเดนมาร์ก [27] [28]
ต้นไม้ครอบครัว
ทุกภาษาเหนือดั้งเดิมจะสืบเชื้อสายมาจากนอร์ส การแบ่งระหว่างครอบครัวย่อยของชาวเจอร์แมนิกเหนือแทบจะไม่ได้รับการกำหนดอย่างแม่นยำ: ส่วนใหญ่สร้างกลุ่มต่อเนื่องโดยมีภาษาถิ่นที่อยู่ติดกันสามารถเข้าใจร่วมกันได้และส่วนที่แยกออกจากกันไม่ได้มากที่สุด

- นอร์สเก่า
- สแกนดิเนเวียตะวันตก
- Dalecarlian ( Dalarna ) รวมทั้งElfdalian (ซึ่งถือว่าเป็นภาษาที่แยกต่างหากจากภาษาสวีเดนÄlvdalen locality ) [6]
- แฟโร
- นอร์สกรีนแลนด์ (สูญพันธุ์)
- ไอซ์แลนด์
- Norn (สูญพันธุ์)
- นอร์เวย์
- Nordnorsk
- ภาษาBodø ( Bodø )
- ภาษาBrønnøy ( Brønnøy )
- ภาษา Helgeland ( Helgeland )
- ภาษาถิ่นอื่น ๆ
( นอร์เวย์ตอนเหนือ ) - ทรอนเดอร์สก์ ( Trøndelag )
- Fosen dialect ( Fosen )
- ภาษาถิ่นHärjedal ( Härjedalen )
- ภาษาถิ่นJämtland ( จังหวัดJämtland ) (ความคล้ายคลึงทางภาษาในวงกว้างกับภาษาถิ่นTrønderskในนอร์เวย์)
- ภาษาถิ่น Meldal ( Meldal )
- ภาษาถิ่น Tydal ( Tydal )
- ภาษาถิ่นอื่น ๆ
- Vestlandsk ( นอร์เวย์ตะวันตกและตอนใต้ )
- ตะวันตก(Vestlandet)
- ภาษาเบอร์เกน ( Bergen )
- ภาษาเฮาเกสซุนด์ ( Haugesund )
- ภาษาJærsk ( เขตJæren )
- ภาษาKarmøy ( Karmøy )
- ภาษาถิ่นNordmøre
- ภาษาSunndalsøra ( Sunndalsøra )
( Nordmøre ) - ภาษาถิ่น Romsdal ( Romsdal )
- ภาษาถิ่นแซนด์เนส ( Sandnes )
- ภาษา Sogn ( เขต Sogn )
- ภาษาSunnmøre ( Sunnmøre )
- ภาษาสตาวังเงร์ ( Stavanger )
- ภาษาถิ่นที่แปลกตา ( เขตมิดฮอร์ดแลนด์ )
- ทางใต้(Sørlandet)
- ภาษาถิ่น Arendal ( ภูมิภาค Arendal )
- ภาษา Valle-Setesdalsk (Upper Setesdal , Valle )
- ภาษาถิ่นอื่น ๆ
- ตะวันตก(Vestlandet)
- Østlandsk
- ภาษาถิ่น Flatbygd
- ภาษาVikværsk ( เขต Viken )
- ภาษาถิ่น Andebu ( Andebu )
- ภาษาBohuslän ( จังหวัดBohuslän ) (ได้รับอิทธิพลจากภาษาสวีเดนในการย้อนหลัง)
- ภาษาถิ่นเกรนแลนด์ ( เขตเกรนแลนด์ )
- ภาษาออสโล ( Oslo )
- Midtøstland dialects
- ภาษา Ringerike
- ภาษาHønefoss ( Hønefoss )
- Ådal dialect ( Ådal )
( ย่าน Ringerike )
(เขตกลางตะวันออก) - ภาษา Ringerike
- ภาษาถิ่นของ Oppland
- ภาษาถิ่น Hedmark ( Hedmark )
- ภาษาถิ่น Solung ( Solør )
( เขต Opplandene ) - ภาษาถิ่น Hedmark ( Hedmark )
- ภาษา Hadeland ( เขต Hadeland )
- Østerdal dialect
- ภาษาถิ่นSärna-Idre ( SärnaและIdre )
( เขต Viken )
(เขตที่ราบลุ่ม) - ภาษาVikværsk ( เขต Viken )
- ภาษาถิ่นมิดแลนด์
- ภาษา Gudbrandsdal ( Gudbrandsdalen , Opplandและ Upper Folldal , Hedmark )
- ภาษา Hallingdal-Valdres ( Hallingdal , Valdres )
- ภาษา Hallingdal
- ภาษา Valdris ( เขต Valdres )
- ภาษา Telemark-Numedal ( TelemarkและNumedal )
- ภาษาถิ่นBø
(เขตมิดแลนด์) - ภาษาถิ่นอื่น ๆ
( นอร์เวย์ตะวันออก ) - ภาษาถิ่น Flatbygd
- Nordnorsk
- สแกนดิเนเวียตะวันออก
- เดนมาร์ก
- ภาษาเดนมาร์กเฉพาะ (Ømål)
- ภาษาเดนมาร์กตะวันออก ( Bornholmskพร้อมกับภาษาเดนมาร์กตะวันออกเดิมในBlekinge , HallandและSkåne ( ภาษาสแกนเนีย ) รวมทั้งทางตอนใต้ของSmålandซึ่งโดยทั่วไปถือว่าเป็นภาษาถิ่นของสวีเดนตอนใต้ )
- Jutlandic (หรือ Jutish ในJutland )
- ภาคเหนือของ Jutlandic
- East Jutlandic
- West Jutlandic
- Southern Jutlandic (ในSouthern JutlandและSouthern Schleswig )
- ภาคเหนือของ Jutlandic
- Urban East Norwegian (โดยทั่วไปถือว่าเป็นภาษาถิ่นของนอร์เวย์)
- สวีเดน
- Sveamål ( Svealand )
- ภาษาถิ่นนอร์แลนด์ ( Norrlandรวมทั้ง Westrobothnianและ Kalix )
- Götamål ( Götaland )
- ภาษาถิ่นของสวีเดนใน Ostrobothnia (ฟินแลนด์และเอสโตเนีย )
- Gutnish ( Gotland )
- ภาษาถิ่นอื่น ๆ
- เดนมาร์ก
- สแกนดิเนเวียตะวันตก
ความยากลำบากในการจำแนกประเภท
ภาษา Jamtlandicแบ่งปันหลายลักษณะมีทั้งTrønderskและNorrländska Mal เนื่องจากตำแหน่งที่ไม่ชัดเจนนี้จึงมีการโต้แย้งว่า Jamtlandic เป็นของกลุ่มสแกนดิเนเวียตะวันตกหรือกลุ่มสแกนดิเนเวียตะวันออก [29]
Elfdalian (Älvdalen speech) โดยทั่วไปถือว่าเป็นภาษาถิ่นของSveamålปัจจุบันมีการสะกดการันต์อย่างเป็นทางการและเนื่องจากขาดความเข้าใจร่วมกันกับภาษาสวีเดนซึ่งถือว่าเป็นภาษาที่แยกจากกันโดยนักภาษาศาสตร์หลายคน ถือได้ว่าเป็นประเพณีที่เป็นภาษาสวีเดน, [30]แต่ตามเกณฑ์หลายที่ใกล้ชิดกับเวสต์สแกนดิเนเวีภาษา[6] Elfdalian เป็นภาษาที่แยกจากกันโดยมาตรฐานของความเข้าใจซึ่งกันและกัน [31] [32] [33] [34]
นักเดินทางเดนมาร์ก, Rodi, และสวีเดนโรเป็นสายพันธุ์ของเดนมาร์ก, นอร์เวย์และสวีเดนกับโรคำศัพท์หรือพาราโรรู้จักกันในฐานะภาษา Scandoromani [35]พวกเขาจะพูดโดยนอร์เวย์และสวีเดนนักท่องเที่ยว พันธุ์ Scando-Romani ในสวีเดนและนอร์เวย์ผสมผสานองค์ประกอบจากภาษาถิ่นของสวีเดนตะวันตกนอร์เวย์ตะวันออก (Østlandet) และTrøndersk
บรรทัดฐานเป็นลายลักษณ์อักษรของภาษานอร์เวย์
ภาษานอร์เวย์มีบรรทัดฐานการเขียนอย่างเป็นทางการ 2 แบบคือBokmålและ Nynorsk นอกจากนี้ยังมีบรรทัดฐานบางอย่างที่ไม่เป็นทางการ Riksmålเป็นอนุรักษ์นิยมมากกว่าBokmål (นั่นคือใกล้ชิดกับเดนมาร์ก) และใช้ในการ extents ต่างๆโดยคนจำนวนมากโดยเฉพาะในเมืองและโดยหนังสือพิมพ์ที่ใหญ่ที่สุดในประเทศนอร์เวย์Aftenposten ในทางกลับกันHøgnorsk (High Norwegian) คล้ายกับ Nynorsk และถูกใช้โดยชนกลุ่มน้อยมาก
ดูสิ่งนี้ด้วย
- เปรียบเทียบBokmålของนอร์เวย์และ Standard Danish
- ภาษา Ingvaeonic
- ภาษาฟรังโกเนียต่ำ
- เพศในภาษาเดนมาร์กและสวีเดน
- ภาษาเยอรมันระดับสูง
- ภาษาสแกนเนีย
- Svorsk
- ภาษาเยอรมันตะวันออก
- ภาษาเยอรมันตะวันตก
- ภาษาเจอร์แมนิกใต้
อ้างอิง
- ^ กอร์ดอนเรย์มอนด์จีจูเนียร์ (Ed.) ปี 2005ภาษาครอบครัวต้นไม้ยูโรเปียน, เยอรมัน, นอร์ท ชาติพันธุ์วิทยา: ภาษาของโลกฉบับที่สิบห้า. ดัลลัสเท็กซัส: SIL International
- ^ สแกนดิเนเวีภาษาถิ่นไวยากรณ์ เครือข่ายสำหรับไวยากรณ์ภาษาสแกนดิเนเวีย สืบค้นเมื่อ 11 พฤศจิกายน 2550.
- ^ a b c Torp, Arne (2004) Nordiske sprog ฉันป้อมปราการ og nutid Sproglighed sprogforskelle และ, sprogfamilier และsprogslægtskab เก็บไว้ 4 พฤศจิกายน 2011 ที่เครื่อง Wayback โมเดิร์นนอร์ดิสเก้ Sprog ในNordens sprog - med rødder og fødder . นอร์ด 2004: 010, ISBN 92-893-1041-3 , สำนักเลขาธิการรัฐมนตรีของนอร์ดิกโคเปนเฮเกน 2004. (ภาษาเดนมาร์ก).
- ^ a b c Holmberg, Anders และ Christer Platzack (2005) "ภาษาสแกนดิเนเวีย". ในคู่มือไวยากรณ์เปรียบเทียบ eds Guglielmo Cinqueและ Richard S.Kayne ออกซ์ฟอร์ดและนิวยอร์ก: สำนักพิมพ์มหาวิทยาลัยออกซ์ฟอร์ด ข้อความที่ตัดตอนมาที่ Durham University Archived 3 ธันวาคม 2550 ที่Wayback Machine .
- ^ Leinonen, Therese (2011), "การวิเคราะห์โดยรวมของการออกเสียงสระในภาษาถิ่นของสวีเดน", Oslo Studies in Language 3 (2) การวิเคราะห์โดยรวมของการออกเสียงสระในภาษาสวีเดน] ", Oslo Studies in Language 3 (2); Dahl, Östen (2000), Språkets enhet och mångfald ., Lund: Studentlitteratur , pp. 117–119; Lars-Erik Edlund "Språklig variation i tid och rum" ใน Dahl, Östen & Edlund, Lars-Erik, eds. (2010), Sveriges nationalatlas. Språken i Sverige. Stockholm: Kungl. Vitterhets historyie och antikvitets akademien, p. 9
- ^ ก ข ค Kroonen, Guus. "เกี่ยวกับต้นกำเนิดของจมูกสระ Elfdalian จากมุมมองของวิทยาประวัติศาสตร์และภาษาเยอรมันคำว่า" (PDF) ภาควิชานอร์ดิกศึกษาและภาษาศาสตร์ . มหาวิทยาลัยโคเปนเฮเกน. สืบค้นเมื่อ27 มกราคม 2559 .
ในหลายแง่มุม Elfdalian ดำรงตำแหน่งกลางระหว่าง East และ West Nordic อย่างไรก็ตามมีการแบ่งปันนวัตกรรมบางอย่างกับ West Nordic แต่ไม่มีเลยกับ East Nordic สิ่งนี้ทำให้การอ้างสิทธิ์ที่ Elfdalian แยกออกจากสวีเดนเก่าเป็นโมฆะ
- ^ Hawkins, John A. (1987). "ภาษาเยอรมัน" . ในBernard Comrie (ed.) โลกของภาษาหลัก สำนักพิมพ์มหาวิทยาลัยออกซ์ฟอร์ด ได้ pp. 68-76 ISBN 0-19-520521-9.
- ^ แต่ดู Cercignani, Fausto , Indo-European ēในภาษาเยอรมันใน« Zeitschrift für vergleichende Sprachforschung », 86/1, 1972, หน้า 104–110
- ^ Kuhn, Hans (2498–56) "Zur Gliederung der germanischen Sprachen". Zeitschrift ขน Deutsches Altertum และ Deutsche Literatur 86 : 1–47.
- ^ Bandle ออสการ์ (Ed.) (2005) นอร์ดิกภาษา: นานาชาติคู่มือของประวัติศาสตร์ของภาคเหนือดั้งเดิมภาษา Walter de Gruyter, 2548, ISBN 3-11-017149-X .
- ^ a b Lund, Jørn ภาษา ที่จัดเก็บ 15 สิงหาคม 2004 ที่เครื่อง Wayback เผยแพร่ออนไลน์โดย Royal Danish Ministry of Foreign Affairs, Version 1 - November 2003. สืบค้นเมื่อ 13 November 2007.
- ^ ลินด์สตรอม, เฟรดริก; Lindström, Henrik (2012). Svitjods undergång och Sveriges födelse . Albert Bonniers Förlag ISBN 978-91-0-013451-8., หน้า 259
- ^ อดัมส์ 1895 , PP. 336-338
- ^ บทความ Nordiska språkส่วน Historiaส่วนย่อย Omkring 800–1100ใน Nationalencyklopedin (1994)
- ^ Jónsson, JóhannesGísliและThórhallurEythórsson (2004) "การเปลี่ยนแปลงในกรณีที่อาจมีการทำเครื่องหมายในสแกนดิเนเวีโดดเดี่ยว" นอร์ดิกวารสารภาษาศาสตร์ (2548), 28: 223–245 สำนักพิมพ์มหาวิทยาลัยเคมบริดจ์ สืบค้นเมื่อ 9 พฤศจิกายน 2550.
- ^ Heine แบร์นตานีและ Kuteva (2006) เปลี่ยนภาษาของยุโรป สำนักพิมพ์มหาวิทยาลัยออกซ์ฟอร์ด 2549 ไอ 0-19-929734-7 .
- ^ นิตยสารทางการเมือง Analys Nordenของสภานอร์ดิก / สภานอร์ดิกเสนอสามฉบับ: ส่วนที่มีข้อความ "Íslenska" (ไอซ์แลนด์) ส่วนที่มีข้อความ "Skandinavisk" (ในภาษาเดนมาร์กนอร์เวย์หรือสวีเดน) และส่วนที่มีข้อความว่า "Suomi "(ภาษาฟินแลนด์).
- ^ Sammallahti, Pekka, 1990. "The Sámi Language: Past and Present". ในภาษาอาร์กติก: การตื่นขึ้น องค์การการศึกษาวิทยาศาสตร์และวัฒนธรรมแห่งสหประชาชาติ (UNESCO) ปารีส. ISBN 92-3-102661-5 , น. 440: "การมาถึงของประชากรอูราลิกและภาษาใน Samiland [... ] หมายความว่ามีช่วงเวลาอย่างน้อย 5,000 ปีของการพัฒนาทางภาษาและวัฒนธรรมอย่างไม่หยุดยั้งใน Samiland [... ] นอกจากนี้ยังเป็นไปได้อย่างไรก็ตาม ผู้ที่อาศัยอยู่ในพื้นที่ก่อนหน้านี้ก็พูดภาษาอูราลิกเช่นกันเราไม่รู้จักกลุ่มภาษาใด ๆ ในพื้นที่อื่นนอกจากชาวอูราลิกและอินโด - ยุโรป (แสดงโดยภาษาสแกนดิเนเวียในปัจจุบัน) "
- ^ Inez Svonni Fjällström (2006) "ภาษาที่มีรากลึก" ที่จัดเก็บ 5 ตุลาคม 2007 ที่เครื่อง Wayback Sápmi: Language history , 14 November 2006. Samiskt Informationscentrum Sametinget: "The Scandinavian languages are Northern Germanic languages [... ] Sami อยู่ในตระกูลภาษา Finno-Ugric Finnish, Estonian, Livonian และ Hungarian อยู่ในตระกูลภาษาเดียวกัน และส่งผลให้มีความสัมพันธ์ซึ่งกันและกัน "
- ^ วิกเตอร์ Ginsburgh ชโลโมเวเบอร์ (2011) เราต้องการภาษากี่ภาษา: เศรษฐศาสตร์ของความหลากหลายทางภาษาสำนักพิมพ์มหาวิทยาลัยพรินซ์ตัน น. 42.
- ^ "Nynorsk - noe for svensker? - Uniforum" . www.uniforum.uio.no .
- ^ a b "ความเข้าใจผิดในเมือง" ในNorden สัปดาห์นี้ - จันทร์ 2005/01/17 สภานอร์ดิกและคณะรัฐมนตรีของนอร์ดิก สืบค้นเมื่อ 13 พฤศจิกายน 2550.
- ^ a b c Delsing, Lars-Olof และ Katarina Lundin Åkesson (2005) Hållerspråket ihop Norden? En forskningsrapport om ungdomars förståelse av danska, svenska och norska . ที่มีจำหน่ายในรูปแบบ pdf ที่เก็บถาวร 14 พฤษภาคม 2011 ที่เครื่อง Wayback ตัวเลขมาจากรูปที่ 4:11 "Grannspråksförståelse bland infödda skandinaver fördeladepå ort", p. 65 และรูปที่ 4: 6 "Sammanlagt resultat pågrannspråksundersökningenfördelatpåområde", p. 58.
- ^ ม รูด, Ø (2519). Nabospråksforståelse i Skandinavia En undersøkelse om gjensidig forståelse av tale- og skriftspråk i Danmark, Norge og Sverige . Nordisk utredningsserie 13. Nordiska rådetสตอกโฮล์ม
- ^ ก ข "Nordens språk - med rötter och fötter" .
- ^ สวัสดี Nordenจดหมายข่าว'ภาษาของสิ่งพิมพ์อธิบายเป็น Skandinaviska (สวีเดน)
- ^ ภาษาสแกนดิเนเวีย: ประวัติศาสตร์และความสัมพันธ์ของพวกเขา
- ^ Finlandssvensk โสมhovedspråk (bokmålในนอร์เวย์)
- ดา เลนอาร์โนลด์ (2548). Jemtsk และtrøndersk - เพื่อnære slektningar ที่จัดเก็บ 18 มีนาคม 2007 ที่เครื่อง Wayback Språkrådet, นอร์เวย์ (ในภาษานอร์เวย์). สืบค้นเมื่อ 13 พฤศจิกายน 2550.
- ^ เอกเบิร์กลีนา (2010). "ชาติภาษาชนกลุ่มน้อยในประเทศสวีเดน" ใน Gerhard Stickel (ed.) ระดับชาติระดับภูมิภาคและภาษาชนกลุ่มน้อยในยุโรป: การมีส่วนร่วมในการประชุมประจำปี 2009 Efnil ในดับลิน ปีเตอร์แลง. หน้า 87–92 ISBN 9783631603659.
- ^ ดาห์ล, Östen; ดาห์ลเบิร์ก, อิงกริด; เดลซิง, ลาร์ส - โอลอฟ; ฮัลวาร์สสัน, เฮอร์เบิร์ต; ลาร์สสัน, เกิสตา; Nyström, กันนาร์; โอลส์สัน, รุจ; ซาเปียร์, แยร์; สตีนส์แลนด์ลาร์ส; Williams, Henrik (8 กุมภาพันธ์ 2550). "Älvdalskanär ett språk - inte en svensk dialekt" [เอลฟ์ดาเลียนเป็นภาษา - ไม่ใช่ภาษาถิ่นของสวีเดน] Aftonbladet (ในสวีเดน). สตอกโฮล์ม. สืบค้นเมื่อ7 มีนาคม 2556 .
- ^ Dahl, Östen (ธันวาคม 2551). "Älvdalska - eget språk eller värsting bland dialekter?" [เอลฟ์ดาเลียน - ภาษาของตัวเองหรือภาษาถิ่นที่โดดเด่น?] Språktidningen (ในสวีเดน) . สืบค้นเมื่อ16 พฤษภาคม 2556 .
- ^ ซัค, คริสติน (2013). "Das Älvdalische - Sprache oder Dialekt? (Diplomarbeit)" [Elfdalian - ภาษาหรือภาษาถิ่น? (วิทยานิพนธ์ปริญญาโท)] (PDF) (ภาษาเยอรมัน). มหาวิทยาลัยเวียนนา .
- ^ Sapir, Yair (2004) Elfdalian ที่พื้นถิ่นของÖvdaln กระดาษการประชุมวันที่ 18-19 มิถุนายน 2004 ที่มีจำหน่ายในรูปแบบ pdf ที่ Uppsala University ออนไลน์เก็บ ที่จัดเก็บ 22 กรกฎาคม 2011 ที่เครื่อง Wayback
- ^ LLOW -นักเดินทางชาวเดนมาร์ก
แหล่งที่มา
- อดัมส์ชาร์ลส์เคนดัลล์ (2438) จอห์นสันยูนิเวอร์แซสารานุกรม: เป็นฉบับใหม่ D. Appleton, AJ Johnson
- Jervelund, Anita (2007), Sådan Staver Vi.
- คริสเตียนเซน Tore m.fl. (1996), Dansk Sproglære.
- Lucazin, M (2010), Utkast จนถึง ortografi överskånskaspråket med morfologi och ordlista. Första การแก้ไข (PDF) , ISBN 978-91-977265-2-8, เก็บถาวรจากต้นฉบับ (PDF)เมื่อ 8 สิงหาคม 2554 , สืบค้นเมื่อ21 มกราคม 2554เค้าร่างการันต์ของ Scanian รวมถึงสัณฐานวิทยาและดัชนีคำ การแก้ไขครั้งแรก
- Maurer, Friedrich (1942), Nordgermanen und Alemannen: Studien zur germanischen und frühdeutschen Sprachgeschichte, Stammes- und Volkskunde , Strasbourg: Hünenburg
- Rowe, Charley กฎหมายของ Holtzmann ที่มีปัญหาในภาษาเยอรมัน (Indogermanische Forschungen Bd. 108, 2003).
- Iben Stampe Sletten สีแดง, Nordens sprog - med rødder og fødder , 2005, ISBN 92-893-1041-3 , พร้อมใช้งานออนไลน์ , ยังมีอยู่ในภาษาสแกนดิเนเวีอื่น ๆ
ลิงก์ภายนอก
- อิทธิพลของเยอรมันระดับกลางในภาษาสแกนดิเนเวีย
- คำภาษาสแกนดิเนเวียเท่านั้น
- เงินกู้สแกนดิเนเวียในภาษาอังกฤษเก่าและกลางและมรดกของพวกเขาในภาษาถิ่นของอังกฤษและภาษาอังกฤษมาตรฐานสมัยใหม่
- ภาษาส่วนใหญ่คล้ายกับภาษาเดนมาร์ก