ISO 639-3
ISO 639-3: 2007 , รหัสสำหรับการเป็นตัวแทนของชื่อภาษา - ส่วนที่ 3: Alpha-3 รหัสสำหรับความคุ้มครองที่ครอบคลุมของภาษาที่เป็นมาตรฐานสากลสำหรับรหัสภาษาในมาตรฐาน ISO 639ชุด กำหนดรหัสสามตัวอักษรสำหรับระบุภาษา มาตรฐานนี้เผยแพร่โดยองค์การระหว่างประเทศเพื่อการมาตรฐาน (ISO) เมื่อวันที่ 1 กุมภาพันธ์ พ.ศ. 2550 [1]
ISO 639-3 ขยายISO 639-2 alpha-3 รหัสโดยมีวัตถุประสงค์เพื่อให้ครอบคลุมทั้งหมดที่รู้จักภาษาธรรมชาติ ความครอบคลุมของภาษาที่เพิ่มขึ้นนั้นขึ้นอยู่กับรหัสภาษาที่ใช้ในEthnologue (เล่มที่ 10-14) ที่เผยแพร่โดยSIL Internationalซึ่งปัจจุบันเป็นหน่วยงานการลงทะเบียนสำหรับ ISO 639-3 [2]มีการแจกแจงภาษาที่สมบูรณ์ที่สุดเท่าที่จะเป็นไปได้รวมถึงสิ่งมีชีวิตและการสูญพันธุ์โบราณและสิ่งก่อสร้างที่สำคัญและรองเขียนและไม่ได้เขียน [1]แต่จะไม่รวมถึงภาษาที่สร้างขึ้นใหม่เช่นโปรโตยุโรป [3]
ISO 639-3 มีไว้สำหรับใช้เป็นรหัสข้อมูลเมตาในการใช้งานที่หลากหลาย มีการใช้กันอย่างแพร่หลายในระบบคอมพิวเตอร์และสารสนเทศเช่นอินเทอร์เน็ตซึ่งต้องรองรับหลายภาษา ในจดหมายเหตุและการจัดเก็บข้อมูลอื่น ๆ จะใช้ในระบบแค็ตตาล็อกเพื่อระบุว่าทรัพยากรอยู่ในหรือเกี่ยวกับภาษาใด รหัสนี้มักใช้ในวรรณคดีภาษาศาสตร์และที่อื่น ๆ เพื่อชดเชยความจริงที่ว่าชื่อภาษาอาจคลุมเครือหรือคลุมเครือ
ค้นหาภาษา |
---|
ป้อนรหัส ISO 639-3 เพื่อค้นหาบทความภาษาที่เกี่ยวข้อง |
รหัสภาษา
ISO 639-3 รวมถึงทุกภาษาในมาตรฐาน ISO 639-1และภาษาของแต่ละบุคคลทั้งหมดในมาตรฐาน ISO 639-2 ISO 639-1 และ ISO 639-2 มุ่งเน้นไปที่ภาษาหลักซึ่งแสดงบ่อยที่สุดในเนื้อหาทั้งหมดของวรรณกรรมของโลก เนื่องจาก ISO 639-2 รวมถึงคอลเล็กชันภาษาด้วยและส่วนที่ 3 ไม่มี ISO 639-3 จึงไม่ใช่ส่วนเหนือของ ISO 639-2 ในกรณีที่มีรหัส B และ Tใน ISO 639-2 ISO 639-3 จะใช้รหัส T
ภาษา | 639-1 | 639-2 (B / T) | 639-3 แบบ | รหัส 639-3 |
---|---|---|---|---|
ภาษาอังกฤษ | en | อังกฤษ | รายบุคคล | อังกฤษ |
เยอรมัน | เดอ | ger / deu | รายบุคคล | deu |
อาหรับ | อา | อารา | มาโคร | อารา |
รายบุคคล | arb + อื่น ๆ | |||
ชาวจีน | zh | ไค / zho [4] [5] | มาโคร | zho |
ภาษาจีนกลาง | รายบุคคล | ซม | ||
กวางตุ้ง | รายบุคคล | เย้ | ||
หมินหนาน | รายบุคคล | น่าน |
ณ วันที่ 18 กุมภาพันธ์ 2564[อัปเดต]มาตรฐานมี 7,893 รายการ [6]สินค้าคงคลังของภาษาจะขึ้นอยู่กับจำนวนแหล่งรวมไปถึง: ภาษาของแต่ละบุคคลที่มีอยู่ใน 639-2, ภาษาสมัยใหม่จากลอคพันธุ์ประวัติศาสตร์ภาษาโบราณและภาษาเทียมจากรายการภาษาศาสตร์ , [7]เช่นเดียวกับ ภาษาที่แนะนำในช่วงการแสดงความคิดเห็นสาธารณะประจำปี
ไฟล์ข้อมูลที่เครื่องอ่านได้จัดเตรียมโดยหน่วยงานการลงทะเบียน [6] การแมปจาก ISO 639-1 หรือ ISO 639-2 ถึง ISO 639-3 สามารถทำได้โดยใช้ไฟล์ข้อมูลเหล่านี้
ISO 639-3 มีวัตถุประสงค์เพื่อพิจารณาความแตกต่างตามเกณฑ์ที่ไม่ได้เป็นอัตวิสัยทั้งหมด [8]ไม่ได้มีวัตถุประสงค์เพื่อจัดทำเอกสารหรือระบุตัวบ่งชี้สำหรับภาษาถิ่นหรือรูปแบบภาษาย่อยอื่น ๆ [9]อย่างไรก็ตามการตัดสินเกี่ยวกับความแตกต่างระหว่างภาษาอาจเป็นเรื่องส่วนตัวโดยเฉพาะอย่างยิ่งในกรณีของความหลากหลายของภาษาโดยไม่มีประเพณีทางวรรณกรรมการใช้ในการศึกษาหรือสื่อหรือปัจจัยอื่น ๆ ที่นำไปสู่การทำให้เป็นแบบแผนของภาษา ดังนั้นมาตรฐานจึงไม่ควรถือเป็นคำสั่งที่เชื่อถือได้ว่ามีภาษาที่แตกต่างกันอย่างไรในโลก (ซึ่งอาจมีความขัดแย้งกันอย่างมากในบางกรณี) แต่เป็นเพียงวิธีหนึ่งที่มีประโยชน์ในการระบุพันธุ์ภาษาที่แตกต่างกันอย่างแม่นยำ
พื้นที่รหัส
เนื่องจากรหัสเป็นตัวอักษรสามตัวขอบเขตบนของจำนวนภาษาที่สามารถแสดงได้คือ 26 × 26 × 26 = 17,576 เนื่องจาก ISO 639-2 กำหนดรหัสพิเศษ (4) ช่วงสงวน (520) และรหัส B เท่านั้น (22) จึงไม่สามารถใช้รหัส 546 ในส่วนที่ 3 ได้ดังนั้นขอบเขตบนที่เข้มงวดกว่าคือ 17,576 - 546 = 17,030
ขอบเขตบนได้รับก็เข้มงวดหากหักคอลเลกชันภาษาที่กำหนดไว้ใน 639-2 และคนที่ยังไม่ได้กำหนดไว้ในมาตรฐาน ISO 639-5
Macrolanguages
มี 58 ภาษาใน ISO 639-2 ซึ่งถือว่าสำหรับจุดประสงค์ของมาตรฐานคือ "macrolanguages" ใน ISO 639-3 [10]
macrolanguagesเหล่านี้บางภาษาไม่มีภาษาเดี่ยวตามที่กำหนดโดย ISO 639-3 ในชุดรหัสของ ISO 639-2 เช่น 'ara' (ภาษาอาหรับทั่วไป) อื่น ๆ เช่น 'nor' (นอร์เวย์) มีสองส่วนของพวกเขา ('nno' ( Nynorsk ), 'nob' ( Bokmål )) อยู่แล้วใน ISO 639-2
นั่นหมายความว่าบางภาษา (เช่น 'arb', Standard Arabic) ที่ได้รับการพิจารณาโดย ISO 639-2 ว่าเป็นภาษาถิ่นของภาษาเดียว ('ara') อยู่ใน ISO 639-3 ในบางบริบทที่ถือว่าเป็นภาษาแต่ละภาษา
นี่เป็นความพยายามที่จะจัดการกับพันธุ์ที่อาจแตกต่างกันทางภาษา แต่ได้รับการปฏิบัติโดยผู้พูดเป็นภาษาเดียวกันสองรูปแบบเช่นในกรณีของดิโกลอสเซีย
ตัวอย่างเช่น:
- http://www-01.sil.org/iso639-3/documentation.asp?id=ara (ภาษาอาหรับทั่วไป 639-2)
- http://www-01.sil.org/iso639-3/documentation.asp?id=arb (ภาษาอาหรับมาตรฐาน 639-3)
ดู[11]สำหรับรายการทั้งหมด
ภาษารวม
"องค์ประกอบรหัสภาษารวมคือตัวระบุที่แสดงถึงกลุ่มของภาษาแต่ละภาษาที่ไม่ถือว่าเป็นภาษาเดียวในบริบทการใช้งานใด ๆ " [12]รหัสเหล่านี้ไม่ได้แสดงถึงภาษาใดภาษาหนึ่งหรือ macrolanguage อย่างแม่นยำ
แม้ว่า ISO 639-2 จะมีตัวระบุสามตัวอักษรสำหรับภาษารวม แต่รหัสเหล่านี้จะไม่รวมอยู่ใน ISO 639-3 ดังนั้น ISO 639-3 จึงไม่ใช่ส่วนเหนือของ ISO 639-2
ISO 639-5กำหนดรหัสรวม 3 ตัวอักษรสำหรับตระกูลภาษาและกลุ่มรวมถึงรหัสภาษารวมจาก ISO 639-2
รหัสพิเศษ
สี่รหัสถูกกำหนดไว้ในISO 639-2และ ISO 639-3 สำหรับกรณีที่ไม่มีรหัสเฉพาะใดที่เหมาะสม สิ่งเหล่านี้มีไว้สำหรับแอปพลิเคชันเช่นฐานข้อมูลที่จำเป็นต้องมีรหัส ISO ไม่ว่าจะมีอยู่หรือไม่ก็ตาม
mis
(ภาษาที่ไม่ได้เข้ารหัส แต่เดิมเป็นคำย่อของ 'เบ็ดเตล็ด') มีไว้สำหรับภาษาที่ยังไม่ (ยัง) รวมอยู่ในมาตรฐาน ISOmul
(หลายภาษา) มีไว้สำหรับกรณีที่ข้อมูลมีมากกว่าหนึ่งภาษาและ (ตัวอย่างเช่น) ฐานข้อมูลต้องการรหัส ISO เดียวund
(ไม่ระบุ) มีไว้สำหรับกรณีที่ไม่มีการระบุภาษาในข้อมูลเช่นเมื่อมีการติดป้ายกำกับไม่ถูกต้องหรือไม่เคยติดป้ายกำกับ ไม่ได้มีไว้สำหรับกรณีเช่นโทรจันที่มีการตั้งชื่อภาษาที่ไม่ได้ตรวจสอบzxx
(ไม่มีเนื้อหาทางภาษา / ไม่เกี่ยวข้อง) มีไว้สำหรับข้อมูลที่ไม่ใช่ภาษาเลยเช่นการเรียกสัตว์ [13]
นอกจากนี้รหัส 520 ในช่วงqaa
- qtz
ถูก 'สงวนไว้สำหรับการใช้งานในท้องถิ่น' ตัวอย่างเช่น Rebecca Bettencourt กำหนดรหัสให้กับภาษาที่สร้างขึ้นและมีการมอบหมายงานใหม่เมื่อมีการร้องขอ [14]รายการภาษาศาสตร์ใช้พวกเขาสำหรับการสูญพันธุ์ภาษา Linguist List ได้กำหนดให้ค่าทั่วไปค่าหนึ่งในนั้น ได้แก่qnp
ภาษาโปรโตที่ไม่มีชื่อ ใช้สำหรับโหนดระดับกลางที่เสนอในแผนผังครอบครัวที่ไม่มีชื่อ
กระบวนการบำรุงรักษา
ตารางรหัสสำหรับ ISO 639-3 เปิดให้มีการเปลี่ยนแปลง เพื่อป้องกันความเสถียรของการใช้งานที่มีอยู่การเปลี่ยนแปลงที่อนุญาตจะ จำกัด เฉพาะ: [15]
- การแก้ไขข้อมูลอ้างอิงสำหรับรายการ (รวมถึงชื่อหรือการจัดหมวดหมู่สำหรับประเภทและขอบเขต)
- การเพิ่มรายการใหม่
- การเลิกใช้งานรายการที่ซ้ำกันหรือปลอม
- การรวมรายการอย่างน้อยหนึ่งรายการเข้ากับรายการอื่นและ
- การแยกรายการภาษาที่มีอยู่ออกเป็นรายการภาษาใหม่หลายรายการ
รหัสที่กำหนดให้กับภาษาจะไม่มีการเปลี่ยนแปลงเว้นแต่จะมีการเปลี่ยนแปลงในการแสดง [16]
มีการเปลี่ยนแปลงเป็นประจำทุกปี ทุกคำขอจะได้รับระยะเวลาขั้นต่ำสามเดือนสำหรับการตรวจสอบสาธารณะ
เว็บไซต์ ISO 639-3 มีหน้าที่อธิบายถึง "ขอบเขตของ denotation" [17] ( languoidชนิด) และประเภทของภาษา[18]ซึ่งอธิบายว่าแนวคิดอยู่ในขอบเขตสำหรับการเข้ารหัสและเกณฑ์บางอย่างที่จะต้องพบกับ ตัวอย่างเช่นภาษาที่สร้างขึ้นสามารถเข้ารหัสได้ แต่หากได้รับการออกแบบมาเพื่อการสื่อสารของมนุษย์และมีเนื้อหาเป็นวรรณกรรมเท่านั้นซึ่งจะป้องกันไม่ให้มีการร้องขอสิ่งประดิษฐ์ที่แปลกประหลาด
เอกสารของผู้มีอำนาจในการลงทะเบียนบนเว็บไซต์คำแนะนำที่ระบุไว้ในข้อความของมาตรฐาน ISO 639-3 เกี่ยวกับวิธีการดูแลรักษาตารางรหัส [19]นอกจากนี้ยังจัดทำเอกสารกระบวนการที่ใช้ในการรับและประมวลผลคำขอเปลี่ยนแปลง [20]
มีการจัดเตรียมแบบฟอร์มการร้องขอการเปลี่ยนแปลงและมีแบบฟอร์มที่สองสำหรับการรวบรวมข้อมูลเกี่ยวกับการเพิ่มเติมที่เสนอ ฝ่ายใดฝ่ายหนึ่งสามารถส่งคำขอเปลี่ยนแปลงได้ เมื่อส่งคำขอจะได้รับการตรวจสอบในขั้นต้นโดยหน่วยงานการลงทะเบียนเพื่อความครบถ้วนสมบูรณ์
เมื่อได้รับคำขอที่เป็นเอกสารครบถ้วนคำขอจะถูกเพิ่มลงในดัชนีคำขอการเปลี่ยนแปลงที่เผยแพร่แล้ว นอกจากนี้การประกาศจะถูกส่งไปยังรายการสนทนาทั่วไปของ LINGUIST ที่ Linguist List และรายการอื่น ๆ ที่หน่วยงานด้านการลงทะเบียนอาจพิจารณาที่เกี่ยวข้องเชิญชวนให้มีการตรวจสอบและป้อนข้อมูลเกี่ยวกับการเปลี่ยนแปลงที่ร้องขอ เจ้าของรายการหรือบุคคลใด ๆ สามารถขอการแจ้งเตือนการร้องขอการเปลี่ยนแปลงสำหรับภูมิภาคหรือตระกูลภาษาเฉพาะได้ ความคิดเห็นที่ได้รับถูกเผยแพร่เพื่อให้ฝ่ายอื่นตรวจสอบ ตามความเห็นพ้องกันในความคิดเห็นที่ได้รับคำขอเปลี่ยนแปลงอาจถูกถอนหรือเลื่อนระดับเป็น "สถานะผู้สมัคร"
สามเดือนก่อนสิ้นสุดรอบการตรวจสอบประจำปี (โดยทั่วไปคือเดือนกันยายน) ประกาศจะถูกกำหนดเป็นรายการสนทนา LINGUIST และรายการอื่น ๆ เกี่ยวกับคำขอเปลี่ยนสถานะผู้สมัคร คำขอทั้งหมดยังคงเปิดให้ตรวจสอบและแสดงความคิดเห็นตลอดจนสิ้นสุดรอบการตรวจสอบประจำปี
การตัดสินใจจะประกาศเมื่อสิ้นสุดรอบการตรวจสอบประจำปี (โดยทั่วไปคือเดือนมกราคม) ในเวลานั้นคำขออาจถูกนำมาใช้ทั้งหมดหรือบางส่วนแก้ไขและดำเนินการต่อในรอบการตรวจสอบถัดไปหรือถูกปฏิเสธ การปฏิเสธมักมีคำแนะนำเกี่ยวกับวิธีแก้ไขข้อเสนอสำหรับการส่งใหม่ ที่เก็บถาวรของคำขอการเปลี่ยนแปลงทุกรายการจะถูกเก็บรักษาไว้พร้อมกับการตัดสินใจและเหตุผลในการตัดสินใจ [21]
วิจารณ์
นักภาษาศาสตร์มอเรย์โพสต์และฟรีดแมนตั้งข้อวิพากษ์วิจารณ์ต่างๆเกี่ยวกับ ISO 639 และโดยเฉพาะอย่างยิ่ง ISO 639-3: [16]
- รหัสสามตัวอักษรนั้นเป็นปัญหาเนื่องจากในขณะที่ฉลากทางเทคนิคตามอำเภอใจอย่างเป็นทางการมักมาจากตัวย่อช่วยในการจำสำหรับชื่อภาษาซึ่งบางส่วนมีลักษณะดูถูกดูแคลน ตัวอย่างเช่นYemsaได้รับการกำหนดรหัส
jnj
จาก "Janejero" ที่ดูถูกเหยียดหยาม ดังนั้นเจ้าของภาษาอาจถือว่ารหัสเหล่านี้ไม่เหมาะสม แต่รหัสในมาตรฐานเมื่อกำหนดแล้วจะไม่สามารถเปลี่ยนแปลงได้ - การบริหารจัดการมาตรฐานเป็นปัญหาเนื่องจาก SIL เป็นองค์กรเผยแผ่ศาสนาที่มีความโปร่งใสและความรับผิดชอบไม่เพียงพอ การตัดสินใจเกี่ยวกับสิ่งที่ควรค่าแก่การเข้ารหัสเป็นภาษาจะดำเนินการเป็นการภายใน แม้ว่าการป้อนข้อมูลจากภายนอกอาจได้รับการต้อนรับหรือไม่ก็ได้ แต่การตัดสินใจของตัวเองนั้นไม่ชัดเจนและนักภาษาศาสตร์หลายคนก็เลิกพยายามที่จะปรับปรุงมาตรฐานดังกล่าว
- การระบุภาษาอย่างถาวรใช้ไม่ได้กับการเปลี่ยนภาษา
- ภาษาและภาษาถิ่นมักไม่สามารถแยกแยะได้อย่างชัดเจนและความต่อเนื่องของภาษาอาจแบ่งย่อยได้หลายวิธีในขณะที่สิทธิพิเศษมาตรฐานเป็นทางเลือกเดียว ความแตกต่างดังกล่าวมักขึ้นอยู่กับปัจจัยทางสังคมและการเมืองแทน
- ISO 639-3 อาจถูกเข้าใจผิดและนำไปใช้ในทางที่ผิดโดยหน่วยงานที่ทำการตัดสินใจเกี่ยวกับตัวตนและภาษาของผู้คนยกเลิกสิทธิของผู้พูดในการระบุหรือระบุด้วยความหลากหลายของคำพูดของพวกเขา แม้ว่า SIL จะมีความอ่อนไหวต่อปัญหาดังกล่าว แต่ปัญหานี้มีอยู่ในลักษณะของมาตรฐานที่กำหนดขึ้นซึ่งอาจถูกนำไปใช้ (หรือใช้ในทางที่ผิด) ในรูปแบบที่ ISO และ SIL ไม่ได้ตั้งใจ
Martin Haspelmathเห็นด้วยกับสี่ประเด็นเหล่านี้ แต่ไม่ใช่ประเด็นเกี่ยวกับการเปลี่ยนแปลงภาษา [22]เขาไม่เห็นด้วยเพราะบัญชีใด ๆ ของภาษาต้องการการระบุตัวตนและเราสามารถระบุขั้นตอนต่างๆของภาษาได้อย่างง่ายดาย เขาแนะนำว่านักภาษาศาสตร์อาจชอบใช้การเข้ารหัสที่สร้างขึ้นในระดับภาษาอิดออยด์เนื่องจาก "ไม่ค่อยมีความสำคัญกับนักภาษาศาสตร์ว่าสิ่งที่พวกเขากำลังพูดถึงนั้นเป็นภาษาภาษาถิ่นหรือตระกูลภาษาที่ใกล้ชิดกัน" นอกจากนี้เขายังตั้งคำถามว่ามาตรฐาน ISO สำหรับการระบุภาษานั้นเหมาะสมหรือไม่เนื่องจาก ISO เป็นองค์กรอุตสาหกรรมในขณะที่เขามองว่าเอกสารภาษาและระบบการตั้งชื่อเป็นความพยายามทางวิทยาศาสตร์ เขาอ้างถึงความต้องการดั้งเดิมในการระบุภาษามาตรฐานว่าเป็น "ความสำคัญทางเศรษฐกิจของการแปลและการแปลซอฟต์แวร์ " ซึ่งมีวัตถุประสงค์เพื่อกำหนดมาตรฐาน ISO 639-1 และ 639-2 แต่เขาตั้งข้อสงสัยเกี่ยวกับความต้องการของอุตสาหกรรมสำหรับการครอบคลุมที่ครอบคลุมโดย ISO 639-3 ซึ่งรวมถึง "ภาษาที่ไม่ค่อยมีใครรู้จักในชุมชนเล็ก ๆ ที่ไม่เคยใช้หรือแทบจะไม่ได้ใช้เป็นลายลักษณ์อักษรและมักตกอยู่ในอันตรายจากการสูญพันธุ์"
การใช้งาน
- ชาติพันธุ์วิทยา
- รายชื่อนักภาษาศาสตร์
- OLAC : ชุมชน Open Languages Archive [23]
- Microsoft Windows 8 : [24]รองรับรหัสทั้งหมดใน ISO 639-3 ในช่วงเวลาที่เผยแพร่
- พื้นฐาน Wikimedia: โครงการที่ใช้ภาษาใหม่ (เช่น Wikipedias ในภาษาใหม่) ต้องมีตัวระบุจาก ISO 639-1, -2 หรือ -3 [25]
- มาตรฐานอื่น ๆ ที่ใช้ ISO 639-3:
- แท็กภาษาตามที่กำหนดโดยInternet Engineering Task Force (IETF)ตามที่ระบุไว้ใน:
- BCP 47: Best Current Practice 47 , [26]ซึ่งรวมถึง RFC 5646
- RFC 5646 ซึ่งแทนที่ RFC 4646 ซึ่งแทนที่RFC 3066 (ดังนั้นมาตรฐานทั้งหมดซึ่งขึ้นอยู่กับมาตรฐาน IETF ทั้ง 3 ฉบับนี้จึงใช้ ISO 639-3)
- ePub 3.0 มาตรฐานสำหรับการเมตาดาต้าภาษา[27]ใช้องค์ประกอบดับลินคอร์เมตาดาต้า องค์ประกอบข้อมูลเมตาของภาษาเหล่านี้ใน ePub ต้องมีรหัส RFC 5646 ที่ถูกต้องสำหรับภาษา [27] RFC5646 ชี้ไปที่ ISO 639-3 สำหรับภาษาที่ไม่มีรหัส IANA ที่สั้นกว่า
- Dublin Core Metadata Initiative : DCMI Metadata Term [28]สำหรับภาษาผ่าน RFC 4646 ของ IETF (ปัจจุบันแทนที่ด้วย RFC 5646)
- Internet Assigned Numbers Authority (IANA)ความพยายามในการทำให้เป็นสากลของ W3C แนะนำให้ใช้ IANA Language Subtag Registry สำหรับการเลือกรหัสสำหรับภาษา [29]รีจิสทรีแท็กย่อยของภาษา IANA [30]ขึ้นอยู่กับรหัส ISO 639-3 สำหรับภาษาที่ก่อนหน้านี้ไม่มีรหัสในส่วนอื่น ๆ ของมาตรฐาน ISO 639
- HTML5: [31]ผ่าน BCP 47 ของ IETF
- รหัสห้องสมุดMARC
- รหัสไลบรารีMODS : [32]รวมRFC 3066ของ IETF (ปัจจุบันแทนที่ด้วย RFC 5646)
- Text Encoding Initiative (TEI): [33]ผ่าน BCP 47 ของ IETF
- Lexical Markup Framework : ข้อกำหนด ISO สำหรับการแสดงพจนานุกรมที่เครื่องอ่านได้
- ที่เก็บข้อมูลโลแคลทั่วไปของUnicode : ใช้รหัสหลายร้อยรหัสจาก ISO 639-3 ซึ่งไม่รวมอยู่ใน ISO 639-2
- แท็กภาษาตามที่กำหนดโดยInternet Engineering Task Force (IETF)ตามที่ระบุไว้ใน:
อ้างอิง
- ^ ข "ISO 639-3 สถานะและนามธรรม" iso.org 2010-07-20 . สืบค้นเมื่อ2012-06-14 .
- ^ "หน่วยงานซ่อมบำรุงและหน่วยงานทะเบียน" . ISO
- ^ "ประเภทของแต่ละภาษา - ภาษาโบราณ" . sil.org . สืบค้นเมื่อ2018-06-11 .
- ^ รายงาน Ethnologue สำหรับรหัส ISO 639: zho Archived 2014-09-12 ที่ Wayback Machineบน ethnologue.com
- ^ ISO639-3บน SIL.org
- ^ ก ข "มาตรฐาน ISO 639-3 รหัสชุด" Sil.org 2021-02-18 . สืบค้นเมื่อ2021-04-07 .
- ^ "มาตรฐาน ISO 639-3" sil.org.
- ^ "ขอบเขตของการ denotation: บุคคลภาษา" sil.org.
- ^ "ขอบเขตการปฏิเสธ: ภาษาถิ่น" . sil.org.
- ^ "Scope of denotation: Macrolanguages" . sil.org . สืบค้นเมื่อ2012-06-14 .
- ^ "Macrolanguage Mappings" . sil.org . สืบค้นเมื่อ2012-06-14 .
- ^ "ขอบเขตของการแสดงความหมาย: ภาษารวม" . sil.org . สืบค้นเมื่อ2012-06-14 .
- ^ ฟิลด์บันทึกของ Vervet ลิงโทร รายการในแคตตาล็อกของภาษาศาสตร์ข้อมูล Consortium สืบค้นเมื่อ 2012-09-04.
- ^ Bettencourt, Rebecca "ConLang Code Registry" . KreativeKorp . สืบค้นเมื่อ2021-03-12 .
- ^ "คำขอส่ง ISO 639-3 เปลี่ยน: ประเภทของการเปลี่ยนแปลง" sil.org.
- ^ ก ข โมเรย์สตีเฟ่น; โพสต์มาร์คว.; ฟรีดแมนวิกเตอร์ A. (2013). รหัสภาษา ISO 639: การก่อนวัยอันควรหาไม่ได้ในที่สุดและอาจสร้างความเสียหายมาตรฐาน การประชุม PARADISEC RRR สืบค้นจากต้นฉบับเมื่อ 2016-02-23 . สืบค้นเมื่อ2015-11-03 .
- ^ "ขอบเขตของการ denotation ภาษารูปพรรณ" sil.org.
- ^ "ประเภทของภาษา" . sil.org.
- ^ "ISO 639-3 การจัดการการเปลี่ยนแปลง" . sil.org.
- ^ "ส่ง ISO 639-3 เปลี่ยนการจอง" sil.org.
- ^ "มาตรฐาน ISO 639-3 ขอเปลี่ยนดัชนี" sil.org.
- ^ Martin Haspelmath, "เอกลักษณ์ของภาษาสามารถทำให้เป็นมาตรฐานได้หรือไม่จากการวิจารณ์ ISO 639-3 ของ Morey et al. " ,ความเห็นด้านภาษาศาสตร์ความหลากหลาย , 2013/12/04
- ^ "การขยายภาษา OLAC" language-archives.org . สืบค้นเมื่อ3 สิงหาคม 2558 .
- ^ "กว่า 7,000 ภาษาเพียง 1 ของ Windows" Microsoft. 2014-02-05.
- ^ "นโยบายข้อเสนอด้านภาษา" . wikimedia.org . สืบค้นเมื่อ3 สิงหาคม 2558 .
- ^ "BCP 47 - แท็กสำหรับการระบุภาษา" ietf.org สืบค้นเมื่อ3 สิงหาคม 2558 .
- ^ ก ข "EPUB สิ่งพิมพ์ 3.0" idpf.org สืบค้นเมื่อ3 สิงหาคม 2558 .
- ^ "ข้อกำหนด DCMI Metadata" purl.org สืบค้นเมื่อ3 สิงหาคม 2558 .
- ^ "อักษรสองตัวอักษรหรือสามตัวอักษรรหัสภาษา ISO" w3.org สืบค้นเมื่อ3 สิงหาคม 2558 .
- ^ "Registry ภาษา" . Iana.org สืบค้นเมื่อ2015-08-12 .
- ^ "3 ความหมายโครงสร้างและ API ของเอกสาร HTML - HTML5" w3.org สืบค้นเมื่อ3 สิงหาคม 2558 .
- ^ "Elements - MODS หลักเกณฑ์ของผู้ใช้: เมตาดาต้าวัตถุคำอธิบาย Schema: MODS (หอสมุดแห่งชาติ)" loc.gov . สืบค้นเมื่อ3 สิงหาคม 2558 .
- ^ "ภาษาองค์ประกอบ TEI" . tei-c.org . สืบค้นเมื่อ3 สิงหาคม 2558 .
อ่านเพิ่มเติม
- อริสตาร์, แอนโธนี (2549). "มาตรฐาน ISO มาตรฐานรหัสภาษาและอค" (PDF) SSILA Bulletin . 247 . สืบค้นจากต้นฉบับ (PDF)เมื่อ 20 พฤษภาคม 2557.
- โดบริน, ลิเซ่เอ็ม; ดีเจฟฟ์ (2009) "การพัฒนาภาษาเชิงปฏิบัติ: ภารกิจของใคร" (PDF) ภาษา 85 (3): 619–629 ดอย : 10.1353 / lan.0.0152 .
- Epps, ความอดทน (2549). "ในการต่อสู้กับการใช้รหัสภาษาอคสำหรับ ISO 639-3" (PDF) SSILA Bulletin . 246 . สืบค้นจากต้นฉบับ (PDF)เมื่อ 20 พฤษภาคม 2557.
- Golla, Victor, ed. (2549). "คำสั่ง SSILA มาตรฐาน ISO 639-3 รหัสภาษา" (PDF) SSILA Bulletin . 249 . สืบค้นจากต้นฉบับ (PDF)เมื่อ 20 พฤษภาคม 2557.
- ดีเจฟ; Cysouw, Michael (2013). "Languoid, doculect และ glossonym: formalizing the notion 'language ' " เอกสารและการอนุรักษ์ภาษา 7 : 331–359 hdl : 10125/4606 .
ลิงก์ภายนอก
- หน่วยงานการลงทะเบียน ISO 639-3
- คำถามที่พบบ่อยที่เว็บไซต์ของหอสมุดรัฐสภาสหรัฐอเมริกา
- แอปพลิเคชัน ISO 639-3 ที่รอดำเนินการ
- รายชื่อนักภาษาศาสตร์ - รายชื่อภาษาโบราณและภาษาที่สูญพันธุ์
- คำอธิบายโดยHåvard Hjulstad