• logo

กริยา

ในภาษาศาสตร์ทฤษฎีเป็นconverb ( ย่อ CVB ) เป็นคำกริยา nonfiniteรูปแบบที่ทำหน้าที่ในการแสดงคำวิเศษณ์ ใต้บังคับบัญชา : ความคิดเช่น 'เมื่อ', 'เพราะ', 'หลัง' และ 'ขณะที่'

ตัวอย่าง:

  • เมื่อได้รับเลือกเป็นประธานาธิบดี เขาได้ย้ายไปอยู่กับครอบครัวที่เมืองหลวง
  • เขาเดินไปตามถนนกินเค้ก

Converbs มีความแตกต่างจากcoverbsกริยาในภาคที่ซับซ้อนในภาษาที่มีการก่อสร้างกริยาอนุกรม

Converbs สามารถสังเกตได้ในภาษาเตอร์ก , ภาษามองโกเลีย (โดยเฉพาะมองโกเลีย ) และภาษา Tungusic [1]

นิรุกติศาสตร์

คำประกาศเกียรติคุณสำหรับมองโกเลียโดยRamstedt (1903) และจนกระทั่งเมื่อเร็ว ๆ มันถูกใช้เป็นส่วนใหญ่โดยผู้เชี่ยวชาญของมองโกเลียและเตอร์กภาษาเพื่ออธิบายคำกริยาที่ไม่แน่นอนที่อาจจะใช้สำหรับทั้งการประสานงานและการอยู่ใต้บังคับบัญชา Nedjalkov & Nedjalkov (1987) เป็นครั้งแรกที่นำมาใช้คำที่ใช้ทั่วไปtypologicalใช้ตาม Haspelmath & König (1995) ศัพท์อื่นๆ ที่ใช้ในการอ้างถึง converbs ได้แก่adverbial participle , conjunctive participle , gerund , gerundiveและverbal adverb (Ylikoski 2003)

คำอธิบาย

converb ขึ้นไวยากรณ์ในแบบฟอร์มคำกริยาอื่น แต่ไม่ได้ของอาร์กิวเมนต์ มันสามารถเป็นส่วนเสริมเป็นคำวิเศษณ์ได้ แต่ไม่สามารถเป็นเพียงภาคแสดงของประโยคธรรมดาหรืออาร์กิวเมนต์ clausal ได้ ไม่สามารถพึ่งพาเพรดิเคตเช่น 'order' (Nedjalkov 1995: 97)

ตัวอย่าง

คาลก์มองโกเลีย:

ชิน

ฮุน

มนุษย์

инж

อิเน่-เช

หัวเราะ- ž

эхэлмэгц

ehel-megc

เริ่มต้น- megc

зрх

zürh

หัวใจ

อันฮันดาส

anh-and-aa

แรก- dative - สะท้อนกลับครอบครอง

хчтэй

hüčtej

แข็งแกร่ง

ซ็อกซิลจ

cohil-ž

ตี- ž

อัจมาน

aažmaar

ช้า

ซ็อกซิลตีน

cohilt-yn

ตี- สัมพันธการก

ฮิม

ชายเสื้อ

จังหวะ

ไม่มี

ปฏิเสธ

หนึ่ง

хвэнд

hev-end

แบบฟอร์ม-dative

ордог

or-dog

enter- participle_of_habit

ไบนา

บาจนา

เป็น- ไม่ผ่าน

хүн инээж эхэлмэгц зүрх анхандаа хүчтэй цохилж аажмаар цохилтын хэм нэг хэвэнд ордог байна.

hün inee-ž ehel-megc zürh anh-and-aa hüčtej cohil-ž aažmaar cohilt-yn hem neg hev-end หรือ-dog baj-na

มนุษย์ laugh- ž begin- megcหัวใจครั้งแรกรก - reflexivepossessiveแข็งแกร่ง beat- ž beat- ช้าสัมพันธจังหวะหนึ่ง form- รกเข้าไปยังparticiple_of_habit be- nonpast

"ทันทีที่มนุษย์เริ่มหัวเราะ หัวใจของเขาก็เต้นแรงในตอนแรก และจังหวะของจังหวะอย่างช้าๆ จะกลายเป็นหนึ่ง (ต่อเนื่อง)"

คำกริยา-megcหมายถึงทันทีที่การกระทำแรกเริ่ม/เสร็จสิ้น การกระทำที่สองจะเริ่มต้นขึ้น ดังนั้นประโยครองสามารถเข้าใจได้ว่าเป็นคำวิเศษณ์ชั่วคราว ไม่มีบริบทที่โครงสร้างการโต้แย้งของกริยาหรือโครงสร้างอื่นจะต้อง-megcปรากฏขึ้นและไม่มีทาง (อาจยกเว้นภายหลัง) ที่-megc -clause สามารถมาเป็นประโยคสุดท้ายได้ ดังนั้น-megcจึงมีคุณสมบัติเป็น converb ในความหมายทางภาษาศาสตร์ทั่วไป

อย่างไรก็ตาม จากมุมมองของภาษามองโกเลีย (และค่อนข้างสอดคล้องกับ Nedjalkov 1995 และ Johanson 1995) มีคำวิเศษณ์ที่สองในประโยคนี้: -ž . ที่เกิดขึ้นครั้งแรกของมันก็มีการแก้ไขโดยcoverb ehel- 'ที่จะเริ่มต้นและ coverb นี้จะกำหนดว่าคำกริยาการแก้ไขที่มีการใช้คำต่อท้าย อย่างไรก็ตาม คำต่อท้ายด้วยวาจาแบบเดียวกันนี้ถูกใช้หลังจากกริยา 'to beat' ซึ่งจบประโยคที่ไม่สิ้นสุดที่เป็นอิสระซึ่งนำหน้าอนุประโยคต่อไปนี้ชั่วคราวแต่ไม่มีการดัดแปลงใดๆ ให้เหมาะสมกับคำวิเศษณ์ เป็นไปได้ที่-žจะทำเครื่องหมายคำวิเศษณ์:

บิช

บี

ผม

…

…

 

хүмйсийн

hümüüs-ijn

คน- สัมพันธการก

татгалзахыг

tatgalza-h-yg

ลังเล- future_participle - กล่าวหา

тэвчиж

tevči-ž

หมี- ž

чадахгүй

ชาดา-ฮ-กึจญ์

can- future_participle - ปฏิเสธ

จจจจ

เกซ

ที่

อัยจ

aj-ž

ความกลัว- ž

зарж

zar-ž

ขาย- ž

хэлсэн.

เอเฮลเซน

เริ่มต้น- อดีต

บี … хүмүүсийн татгалзахыг тэвчиж чадахгүй гэж айж зарж эхэлсэн.

บี … hümüüs-ijn tatgalza-h-yg tevči-ž čada-h-güj gež aj-ž zar-ž ehel-sen.

ฉัน {} people- สัมพันธ hesitate- future_participle - กล่าวหา bear- ž can- future_participle - ปฏิเสธว่า fear- žจะขายž begin- ที่ผ่านมา

"ฉันเริ่มต้นธุรกิจของฉัน ตอนแรกกลัวว่า... ฉันทนความลังเลของผู้คนไม่ไหวแล้ว"

"polyfunctionality" ดังกล่าวเป็นเรื่องปกติ ภาษาญี่ปุ่นและเกาหลีสามารถให้ตัวอย่างที่คล้ายกัน และคำจำกัดความของการอยู่ใต้บังคับบัญชาก่อให้เกิดปัญหาเพิ่มเติม มีนักภาษาศาสตร์แนะนำว่าการลดขอบเขตของคำว่า converb เป็นคำวิเศษณ์ที่ไม่สอดคล้องกับความเป็นจริงของภาษา (เช่น Slater 2003: 229)

อ้างอิง

  • Haspelmath, Martin & König, Ekkehard (eds.) 1995. คำกริยาในมุมมองข้ามภาษา . เบอร์ลิน: Mouton de Gruyter
  • Johanson, Lars (1995): เกี่ยวกับประโยค Converb ของเตอร์ก ใน: Haspelmath & König 1995: 313–347
  • Nedjalkov, Vladimir P. & Nedjalkov, Igor' V. (1987): ในลักษณะ typological ของ converbs ใน: Toomas ช่วยเหลือ (เอ็ด.) ประชุมวิชาการเกี่ยวกับภาษาสากล ทาลลินน์, 75–79.
  • Nedjalkov, Vladimir (1995): พารามิเตอร์บางอย่างของ Converbs ใน: Haspelmath & König 1995: 97-136.
  • Ramstedt, Gustav John (1902): Über die Konjugation des Khalkha-Mongolischen . Helsingfors: ฟินนิสเชน Litteraturgesellschaft.
  • ตำหนิคี ธ (2003): ไวยากรณ์ของ Mangghuer ลอนดอน: เลดจ์เคอร์ซอน.
  • Ylikoski, Jussi (2003): "การกำหนดไม่มีขอบเขต: นามการกระทำ, คำกริยาและ infinitives" SKY วารสารภาษาศาสตร์ 16: 185–237
  1. ^ ซังยอบแบก (2015). " คำกริยา Tungusic ใน -mi จากมุมมองของพื้นที่ภาษาศาสตร์" (PDF) . การประชุมวิชาการครั้งที่ 1 ในเอเชียกลางภาษาและภาษาศาสตร์ (ConCALL) 1 . ISBN 9780996176200.
Language
  • Thai
  • Français
  • Deutsch
  • Arab
  • Português
  • Nederlands
  • Türkçe
  • Tiếng Việt
  • भारत
  • 日本語
  • 한국어
  • Hmoob
  • ខ្មែរ
  • Africa
  • Русский

©Copyright This page is based on the copyrighted Wikipedia article "/wiki/Converb" (Authors); it is used under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported License. You may redistribute it, verbatim or modified, providing that you comply with the terms of the CC-BY-SA. Cookie-policy To contact us: mail to admin@tvd.wiki

TOP